Back to the word

noun ساعَت / sâ'at

این هفتمین سیگاره توی این دو ساعت کشیدی.
in haftomin sigâre tuye in do sâ'at kešidi.
This is the 7th cigarette you’ve smoked in these 2 hours.
با هم ساعت ها حرف زدیم.
ham sâ'at harf zadim.
We talked for hours,
ممکنه تا 1-2 ساعت دیگه برف بباره.
momkene ____-____ sâ'at-e dige barf bebâre.
It might snow in 1-2 hours.
چهار ساعت دلیل علمی بیار و نمی‌دونم پوتینه، اولش گفته رئیس جمهور... ریدی!
čahâr sâ'at dalil-e elmi biyâr va nemidunam putine، avaleš gofte ra'is jomhur... ridi!
Offer scientific reasons for four hours and, I don’t know, “It’s Putin. It said the president in the beginning...” You fucked up!
اگه 1 ساعت کنسرت میری 59 دیقه لایو بذار
age ____ sâ'at konsert miri ____ diqe lâyv bezâr
If you’re at a concert for 1 hour, put out a live story for 59 minutes.
تا 12 ساعت هم جواب هیشکی رو ندین
____ sâ'at ham javâb-e hiški ro nadin
Also, don’t respond to anybody for 12 hours.
و از اینکه تونستین چند ساعت بقیه رو نگران کنین لذت ببرید
va az inke tunestin čand sâ'at baqiye ro negarân konin lezzat bebarid
And enjoy the fact that you’ve managed to worry everybody for a few hours.
پس اون شب که دعوامون شده بود عکس سرم گذاشتی تا چند ساعت هم جواب ندادی سرکار بودیم؟
pas un šab ke da'vâemun šode bud aks serom gozâšti čand sâ'at ham javâb nadâdi sarekâr budim؟
So that night that we had a fight and you posted an IV photo and didn’t respond for a few hours, you were putting me on?
مجبورم هر روز نزدیک ۱۴ ساعت درس بخونم
majburam har ruz nazdik-e ____ sâ'at dars bexonam
I have to study almost 14 hours every day
حالا یکی دو ساعتی دارم که
hâlâ yeki do sâ'ati dâram ke
Now I have 1 or 2 hours to
تا ساعت سه بشه و برگردم برای کلاسهای عصرم
sâ'at se beše va bargardam barâye kelâshâ-ye asram
Until it’s 3 o’clock and I get back for my afternoon classes
ما معمولا ساعت 9 صبح کافی شاپ رو باز میکنیم؛
ma'mulan sâ'at-e ____ sobh kâfi šâp ro bâz mikonim؛
We usually open the coffee shop at 9 in the morning,
و ساعت 11 شب در رو میبندیم.
va sâ'at-e ____ šab dar ro mibandim.
and close the door at 11 at night.
ساعت میگه تیک و تیک و تیک و تیک و تیک و تیک و تیک تاک
sâ'at mige tik va tik va tik va tik va tik va tik va tik tâk
The clock goes tik, tik, tik, tik, tik, tik, tik, tok…
ساعت میگه تیک و تیک و تیک و تیک و تیک و تیک و تیک تاک
sâ'at mige tik va tik va tik va tik va tik va tik va tik tâk
The clock goes tik, tik, tik, tik, tik, tik, tik, tok…
ارزش یک ساعت رو از کسی بپرس
arzeš-e yek sâ'at ro az kasi bepors
Ask about the value of an hour of someone
که فقط دوست داره یک ساعت بیشتر درکنار عزیزش باشه
ke faqat dust dâre yek sâ'at bištar darkenâr azizeš bâše
Who likes to spend just one more hour with their loved one
بعد ۴۸ ساعت ۷۲ ساعت کاری، من رسیدم در خونمون
ba'd-e ____ sâ'at ____ sâ'at-e kâri، man residam dar-e xonemun
After 48 to 72 working hours, I arrived home.
بعد ۴۸ ساعت ۷۲ ساعت کاری، من رسیدم در خونمون
ba'd-e ____ sâ'at ____ sâ'at-e kâri، man residam dar-e xonemun
After 48 to 72 working hours, I arrived home.
ایشالا دفعه دیگه همین ساعت همین روز بیا راجع به دزدیات صحبت کن
išâllâ daf'e-ye dige hamin sâ'at hamin ruz biyâ râje' be dozdiet sohbat kon
God willing, next time, come at the same hour and on the same day and talk about your stealing.
این 2 ساعت دیگه باید بشینه اینجا.
in ____ sâ'at dige bâyad bešine injâ.
He has to sit here for another two hours.
نه ساعت بعد، با صدای بلند مردی که ضربه می زد و مسافران را برای برگشتن به روستای من صدا می زد بیدار شدم. من کیف کوچکم را برداشتم و از اتوبوس بیرون پریدم.
noh sâ'at ba'd، sedâ-ye boland-e mardi ke zarbe mi zad va mosâferan barâye bargaštan be rustâ-ye man sedâ mi zad bidâr šodam. man kif-e kučakam bardâštam va az otubus birun paridam.
Nine hours later, I woke up with loud banging and calling for passengers going back to my village. I grabbed my small bag and jumped out of the bus.
در هر ساعت 3 ایرانی در تصادفات رانندگی کشته میشن.
dar har sâ'at ____ irâni dar tasâdofat-e rânandegi košte mišan.
that every hours 3 Iranians are killed in traffic accidents.
پس از نگهبانی دائمی، ساعت به ساعت، بدون هیچ زنگ تفریحی، نگهبانای ذهنیمون خسته میشن
pas az negahbâni dâemi-ye، sâ'at be sâ'at، bedune hič zang-e tafrihi، negahbâna-ye zehniemun xaste mišan
After guarding constantly, hour after hour, without any recess, our mental guards get tired.
پس از نگهبانی دائمی، ساعت به ساعت، بدون هیچ زنگ تفریحی، نگهبانای ذهنیمون خسته میشن
pas az negahbâni dâemi-ye، sâ'at be sâ'at، bedune hič zang-e tafrihi، negahbâna-ye zehniemun xaste mišan
After guarding constantly, hour after hour, without any recess, our mental guards get tired.
ساعتها میشینن و کتاب میخونن.
sâ'at mišinan va ketâb mixonan.
Sit for hours and read books.
من معمولا ساعت 11 صبح در کافی شاپ رو باز میکنم.
man ma'mulan sâ'at-e ____ sobh dar-e kâfi šâp ro bâz mikonam.
I usually open the door to the coffee shop at 11am.
و گاهی تا ساعت 12 شب اینجا میمونم.
va gâhi sâ'at-e ____ šab injâ mimunam.
And sometimes I stay here until 12 at night.
ساعت خوابش به وقت تهران تنظیم نیست که معمولا دیر میاد
sâ'at-e xâbeš be vaqt-e tehrân tanzim nist ke ma'mulan dir miyâad
That his sleep pattern is not adjusted to Tehran time.
نوشته دو ساعت تأخیر داره
nevešte do sâ'at ta'xir dâre
It says it has a 2-hour delay
شب چه ساعتی باید بریم فرودگاه؟
šab če sâ'ati bâyad berim forudgâh؟
What time tonight should we go to the airport?
دو ساعتی تأخیر داره
do sâ'ati ta'xir dâre
It has a 2-hour delay.
چون میاد اینجا میشینه و ساعتها درس میخونه
čon miyâad injâ mišine va sâ'at dars mixone
Because she comes and sits here and studies for hours.
پس برنامه یلدا پس فردا ساعت پنج کافه دنج
pas barnâme-ye yaldâ pas fardâ sâ'at-e panj kâfe denj
So the plan for Yalda: two days from now, 5 o’clock, Denj café
بیشتر از یه ساعت راهه که
bištar az ye sâ'at râhe ke
It’s more than an hour away!
هر چند که آرومه ولی از اون آدماست که میشه ساعتها در کنارش وقت بگذرونی و خسته نشی
har čand ke ârume vali az un âdamast ke miše sâ'at dar-e kenâreš vaqt begozaruni va xaste naši
Although she’s quiet, she’s one of those people with whom you can spend hours and not get tired.
و حداقل دو تا سه ساعت میذاریم خیس بخوره
va hadeaqal do se sâ'at mizârim xis bexore
and leave it for at least 2 to 3 hours to soak.
با دم کنی اجازه بدید بیست دقیقه تا نیم ساعت بمونه
dam koni ejâze bedid bist daqiqe nim sâ'at bemune
Leave it with the rice steamer cover for 20 minutes to half an hour.
چون تا خونه نیم ساعت پیاده رویه.
čon xone nim sâ'at piyâde raviye.
Because it’s a half hour walk home.
بعد از نیم ساعت، آن ها به یک درخت انجیر وحشی بزرگ رسیدند. نگده دیوانه وار بین شاخه ها می پرید. سپس او بر روی یک شاخه نشست و سرش را به سمت گینگیله کشید انگار که می خواست بگوید" حالا بیا اینجا! معطل چه هستی؟ گینگیله زنبوری در پایین درخت ندید، اما به نگده اعتماد کرده بود.
ba'd az neym sâ'at، ân be yek deraxt-e anjir-e vahši-ye bozorg residand. negede divâne vâr beyn-e šâxe mi parid. sepas u bar ru-ye yek šâxe nešast va sareš be samt-e gingile kešid engâr ke mi xâst beguyad" hâlâ biyâ injâ! mo'attal-e če hasti؟ gingile zanburi dar pâyin-e deraxt nadid، ammâ be negede e'temâd karde bud.
After half an hour, they reached a huge wild fig tree. Ngede hopped about madly among the branches. He then settled on one branch and cocked his head at Gingile as if to say, "Here it is! Come now! What is taking you so long?" Gingile couldn't see any bees from under the tree, but he trusted Ngede.