Back to the word

noun سُرعَت / sor'at

پِرفورمنس این گوشی خوبه و سرعتش قابل قبوله.
perfurmans-e in guši xobe va sor'ateš qâbele qabule.
This phone’s performance is good and its speed is acceptable.
و سرعت خوبی داره.
va sor'at-e xobi dâre.
and it has a good speed.
این که سرعت خوبی داره یکی از دلایلش وجود صفحه 720 توی این گوشیه
in ke sor'at-e xobi dâre yeki az dalâyeleš vojud-e safhe-ye ____ tuye in gušiye
One of the reasons for its good speed is the presence of a 720 display in this phone
سرعتش چند برابر میشه، سه سوته هم بالا میاد
sor'ateš čand barâbar miše، se sute ham bâlâ miyâad
It’ll become multiple times faster and boot up in seconds.
جاده های ناامن و سرعت بالا این آمار رو مرتب افزایش میده.
jâdde hâ-ye nâamn va sor'at-e bâlâ in âmâr ro moratab afzâyeš mide.
Unsafe roads and high speeds continually increase this statistic.
به محض اینکه سگ رفت، نوزیبله سه نخ از موهای سرش را کند. او یک نخ را زیر تخت، یکی را پشت در، و یکی را روی حصار گذاشت. سپس با سرعت هرچه تمام تر به سمت خانه دوید.
be mahze inke sag raft، nuzibele se nax az muhâ-ye sareš kand. u yek nax zir-e taxt، yeki pošt-e dar، va yeki ru-ye hesâr gozâšt. sepas sor'at-e har če tamâm tar be samt-e xâne david.
As soon as the dog had gone, Nozibele took three hairs from her head. She put one hair under the bed, one behind the door, and one in the kraal. Then she ran home as fast as she could.
خیلی زود او صدای بلند ویز ویز زنبورها را شنید. آن ها داشتند به حفره ای که در داخل تنه درخت بود و کندوی آنها در آن بود رفت و آمد می کردند. زمانی که گینگیله به کندو رسید، ته چوبی که در حال سوختن بود را به داخل کندو فرو کرد. زنبورها در حالیکه عصبانی و بدجنس بودند با سرعت به بیرون هجوم آوردند. آنها از بوی دود فرار می کردند ولی قبل از آن به گینگیله نیش های دردناکی می زدند.
xeyli zud u sedâ-ye boland-e viz viz-e zanburhâ šenid. ân dâštand be hofre i ke dar dâxel-e tane-ye deraxt bud va kandu-ye ânhâ dar ân bud raft v âmad mi kardand. zamâni ke gingile be kandu resid، tah-e čubi ke dar hâl-e suxtan bud be dâxel-e kandu foru kard. zanburhâ dar hâli ke asabâni va badjens budand sor'at be birun hojum âvordand. ânhâ az bu-ye dud farâr mi kardand vali qabl az ân be gingile niš hây dardnâki mi zadand.
Soon he could hear the loud buzzing of the busy bees. They were coming in and out of a hollow in the tree trunk – their hive. When Gingile reached the hive he pushed the smoking end of the stick into the hollow. The bees came rushing out, angry and mean. They flew away because they didn't like the smoke – but not before they had given Gingile some painful stings!
قبل از اینکه پلنگ به گینگیله ضربه بزند، او با عجله فرار کرد به پایین درخت. به خاطر اینکه عجله داشت او شاخه را گم کرد، و با یک ضربه سنگین روی زمین فرود آمد و زانویش پیچ خورد. او با سرعتی که در حد توانش بود لنگان لنگان دور شد. از خوش شانسی او، پلنگ هنوز خیلی خواب آلود بود که بخواهد او را تعقیب کند. نگده، آن پرنده عسل نما انتقامش را گرفت. و گینگیله درس عبرت گرفت.
qabl az inke palang be gingile zarbe bezanad، u ajale farâr kard be pâyin-e deraxt. be xâter-e inke ajale dâšt u šâxe gom kard، va yek zarbe-ye sangin ru-ye zamin forud âmad va zânuyeš pič xord. u sor'ati ke dar had-e tavâneš bud langân langân dur šod. az xoš šânsi-ye u، palang hanuz xeyli xâb âlud bud ke bexâhad u ta'qib konad. negede، ân parande-ye asal namâ enteqâmeš gereft. va gingile darse ebrat gereft.
Before Leopard could take a swipe at Gingile, he rushed down the tree. In his hurry he missed a branch, and landed with a heavy thud on the ground twisting his ankle. He hobbled off as fast as he could. Luckily for him, Leopard was still too sleepy to chase him. Ngede, the Honeyguide, had his revenge. And Gingile learned his lesson.
- داداش، کجا به این سرعت، صبر کن رو کنم واست - چی داری مگه؟
- dâdâš، kojâ be in sor'at، sabr kon ru konam vâset - či dâri mage؟
-Bro, where to so fast? Wait till I show my hand. -what do you have anyway?
یعنی انتظاری از سرعت و شتاب و از این حرفا ازش نداشته باشید.
ya'ni entezâri az sor'at va šetâb va az in harfa azaš nadâšte bâšid.
I mean, you shouldn’t expect speed and acceleration and such things from it.
تا سن یک و نیم دو سالگی، تولید سلول‌های عصبی در مغز من سرعت فوق العاده زیادی داره.
sen-e yek va neym do sâlegi، towlid-e sellulhâ-ye asabi dar mağz-e man sor'at-e fowq al'âde ziyâdi dâre.
Until the age of 1 or 2, the production of neural cells in my brain is incredibly fast,
می تونم به سرعت گذر زمان کمک کنم.
mi tunam be sor'at-e gozar-e zamân komak konam.
that I could help speed up the passage of time.
آخه فیمس تو چجوری تو با این سرعت میخوری ساندویچو
âxe feymes to čejuri to in sor'at mixori sândevičo
به سرعت کسی که حالا روی ویلچر نمیشینه
be sor'at-e kasi ke hâlâ ru-ye vilčer nemišine