Back to the word

adjective سَنگین / sangin

وقتی که شکل نزدیکتر شد، او دید که ان یک زن باردار سنگین است.
vaqti ke šekl nazdiktar šod، u did ke ân yek zan-e bârdâr-e sangin ast.
As the shape moved closer, she saw that it was a heavily pregnant woman.
بچه فوری میپرسه و رد میشه. یعنی اونقدر براش اینا بار سنگینی نداره.
bačče fowri miporse va rad miše. ya'ni unqadr barâš ina bâr-e sangini nadâre.
عذرخواهیشان را، به بهای سنگین!
ozrxâhiešân ، be bahâ-ye sangin!
their apology, for a heavy price.
البته ترافیک تهران خیلی سنگینه.
albatte terâfik-e tehrân xeyli sangine.
Although Tehran’s traffic is very heavy.
آهن ربای سنگین گذاشتین که نیفته.
âhan robâ-ye sangin gozâštin ke ____.
You’ve put a heavy magnet so it wouldn’t fall.
وقتی که زنبورها بیرون بودند، گینگیله دستش را به داخل لانه فشار داد. او یک مشت پر از شانه عسل سنگین که از آن عسل غلیظ می چکید و پر از زنبورهای کوچک بود بیرون آورد. او با دقت شانه عسل را در داخل کیسه ای که بر روی شانه اش حمل می کرد قرار داد. و شروع کرد به پایین آمدن از درخت.
vaqti ke zanburhâ birun budand، gingile dasteš be dâxel-e lâne fešâr dâd. u yek mošt-e por az šâne-ye asal-e sangin ke az ân asal-e ğaliz mi čekid va por az zanburhâ-ye kučak bud birun âvord. u deqqat šâne-ye asal dar dâxel-e kise i ke bar ru-ye šâne haml mi kard qarâr dâd. va šoru' kard be pâyin âmadan az deraxt.
When the bees were out, Gingile pushed his hands into the nest. He took out handfuls of the heavy comb, dripping with rich honey and full of fat, white grubs. He put the comb carefully in the pouch he carried on his shoulder, and started to climb down the tree.
قبل از اینکه پلنگ به گینگیله ضربه بزند، او با عجله فرار کرد به پایین درخت. به خاطر اینکه عجله داشت او شاخه را گم کرد، و با یک ضربه سنگین روی زمین فرود آمد و زانویش پیچ خورد. او با سرعتی که در حد توانش بود لنگان لنگان دور شد. از خوش شانسی او، پلنگ هنوز خیلی خواب آلود بود که بخواهد او را تعقیب کند. نگده، آن پرنده عسل نما انتقامش را گرفت. و گینگیله درس عبرت گرفت.
qabl az inke palang be gingile zarbe bezanad، u ajale farâr kard be pâyin-e deraxt. be xâter-e inke ajale dâšt u šâxe gom kard، va yek zarbe-ye sangin ru-ye zamin forud âmad va zânuyeš pič xord. u sor'ati ke dar had-e tavâneš bud langân langân dur šod. az xoš šânsi-ye u، palang hanuz xeyli xâb âlud bud ke bexâhad u ta'qib konad. negede، ân parande-ye asal namâ enteqâmeš gereft. va gingile darse ebrat gereft.
Before Leopard could take a swipe at Gingile, he rushed down the tree. In his hurry he missed a branch, and landed with a heavy thud on the ground twisting his ankle. He hobbled off as fast as he could. Luckily for him, Leopard was still too sleepy to chase him. Ngede, the Honeyguide, had his revenge. And Gingile learned his lesson.
خب، تو که خودتم کار می‌کنی درآمد داری، پیشنهاد می‌دادی دونگی حساب کنید؛ شاید براش سنگینه هر شب پول غذای تو رو بده.
xob، to ke xodetam kâr mikoni darâmad dâri، pišnahâd midâdi dungi hesâb konid؛ šâyad barâš sangine har šab pul-e ğazâ-ye to ro bede.
کتاب خیلی سنگینه
ketâb xeyli sangine
Books are very heavy,