Back to the wordverb سَوار شُدَن / savâr šodan
که تو بیایی سوار شی و بری با خیال راحت.ke to biyâyi savâr ši va beri bâ xiyâl-e râhat.
so that you come, get in, and go with no trouble.
و سعی کنید هنگام سوار شدن شماره و کد تاکسی رو یادداشت کنیدva sa'i konid hengâm-e savâr šodan šomâre-ye va kod-e tâksi ro yâddâšt konid
and try to write down the number and code of the taxi while getting in.
من صدای شوفر را شنیدم که داد می زد،" شهر! شهر! به غرب میرایستگا!" این همان اتوبوسی بود که من باید سوارش می شدم.man sedâ-ye šufer râ šenidam ke dâd mi zad،" šahr! šahr! be ğarb-e mirâyestgâ!" in hamân otubusi bud ke man bâyad savâreš mi šodam.
"City! City! Going west!" I heard a tout shouting. That was the bus I needed to catch.
اتوبوس شهری همیشه پر بود، ولی بیشتر مردم هل میدادند تا سوار شوند. بعضی ها وسایلشان را زیر اتوبوس جا می دادند. دیگران وسایلشان را روی باربند های داخل می گذاشتند.otubus-e šahri hamiše por bud، vali bištar-e mardom hol midâdand tâ savâr šuand. ba'zi hâ vasâylešân râ zir-e otubus jâ mi dâdand. digarân vasâylešân râ ru-ye bârband hâ-ye dâxel mi gozâštand.
The city bus was almost full, but more people were still pushing to get on. Some packed their luggage under the bus. Others put theirs on the racks inside.
یا مترو و اتوبوس سوار شم.yâ metro va otubus savâr šam.
Or use the bus or the metro.
بعد از خریداری بلیط، رفتیم پایین و سوار یه قطار دیگه شدیمba'd az xaridâri-ye belit، raftim pâyin va savâr ye qatâr-e dige šodim
After buying the tickets, we went down and got on another train