Back to the wordnoun سینه / sine
قلبای پیزری نیست تو سینه ی مردم شیرازqalba-ye pizori nist tu sine -e mardom-e širâz
There are no weak hearts in the chests of the people in Shiraz.
قلبای پیزری نیست تو سینه مردم شیرازqalba-ye pizori nist tu sine-ye mardom-e širâz
There are no weak hearts in the chests of the people in Shiraz.
باید قلبی رو که توشی، تو سینه مومیایی کردbâyad qalbi ro ke tuši، tu sine mumiyâyi kard
One should mummify the heart you're in in their chest.
که حتی باورم میشه دو تا قلبه توی سینمke hattâ bâvaram miše do tâ qalbe tuye sinam
that I think I have two hearts in my chest.
پاتونو یه خورده باز میکنید و ظرفو میارید جلو سینه تون و صاف میدید بالا. petuno ye xorde bâz mikonid va zarfo miyarid jelu-ye sine etun va sâf midid bâlâ.
الهی من بمیرم برای اون سینه سوختت داداش رفتی این همه زحمت کشیدی،elahi man bemiram barâye un sine-ye suxtet dâdâš rafti in hame zahmat kešidi،
My heart bleeds for you and your sufferance brother, you have put in so much effort.
در سینه دارم یاد او یا بر زبانم میرودdar sine dâram yâd-e u yâ bar zabânam miruad
I have her memory in my heart or her name on my tongue.