Back to the word

verb شِناختَن / šenâxtan

یک آدم مطمئن می‌شناسم که بذارم توی کافه به جای خودم
yek âdam-e motma'en mišenâsam ke bezâram tuye kâfe be jâye xodam
I know a reliable person to take my place in the café,
ما همدیگه رو اصلا نمی شناختیم.
ham dige ro aslan nemi šenâxtim.
We didn’t know each other at all.
دلیل نمیشه چون تو تلویزیون همه میشناسنت نقاش خوبی هم باشی
dalil nemiše čon tu televizion hame mišenâsanet naqqâš xobi ham bâši
Just because everybody knows you from TV doesn’t mean you’d be a good painter.
و به جایی رسید که با عنوان آقای بازیگر بشناسنش.
va be jâyi resid ke onvân-e âqâ-ye bâzigar bešenâsaneš.
and he reached a status where he would be known as Mr. Actor.
تو گفتی سمیرا رو میشناسی.
to gofti samirâ ro mišenâsi.
So he’s said he knows Samira…
1 ساله که او را میشناسم.
____ sâle ke u mišenâsam.
I’ve known her for a year.
و 25 درصد تیره های گیاهی شناخته شده در جهان را داراست
va ____ darsad tire hâi-ye giyâh-e šenâxte šode dar jahân dârâst
and 25 percent of known plant families in the world.
توانمندی‌های فعلی خودش رو بشناسه
tavânmandihâ-ye fe'li xodeš ro bešenâse
get to know their abilities,
و می‌دونستم آدم‌های مختلف زیادی رو می‌شناسه
va midunestam âdamhâ-ye moxtalef-e ziyâdi ro mišenâse
And I knew that she knew a lot of different people
میبینم که منو خوب میشناسی
mibinam ke mano xob mišenâsi
I see that you know me well.
آرین رو ایده و شیرین از خانه هنرمندان می‌شناسند
âriyan ro ide va širin az xâne-ye honarmandan mišenâsand
Ideh and Shirin know Arian from the Artists’ Home.
همون جایی که نمی‌شناسم هیچ احدی رو
hamun jâyi ke nemišenâsam hič ahadi ro
somewhere I don’t know anybody;
یه دختری که دورش پر دوست، رفت و آمد، شلوغی... وارد یه جایی شدم که آروم... کسی رو اونقدر نمی‌شناختم.
ye doxtari ke dowraš por-e dust، raft o âmad، šoluği... vâred-e ye jâyi šodam ke ârum... kasi ro unqadr nemišenâxtam.
واسه همین، شروع کردم رفت و آمد کردن با آدما، با اون فرهنگ، فرهنگشو شناختن، زبونشونو یاد گرفتن.
vâse hamin، šoru' kardam raft o âmad kardan âdama، un farhang، farhangešo šenâxtan، zabunešuno yâd gereftan.
من که میشناسم تو رو!
man ke mišenâsam to ro!
I know you!
بخاطر اینکه، دوست دارم مهرنوش رو، اون مهرنوشی که من میشناسم، بشناسن و بعدها تو قسمتای بعد، به این قضیه هم می‌پردازیم.
bexâter-e inke، dust dâram mehrnuš ro، un mehrnuši ke man mišenâsam، bešenâsan va ba'dhâ tu qesmata-ye ba'd، be in qaziye ham mipardâzim.
because I wanted you to get to know the Mehrnush that I know, and we will come back to this matter in future episodes.
بخاطر اینکه، دوست دارم مهرنوش رو، اون مهرنوشی که من میشناسم، بشناسن و بعدها تو قسمتای بعد، به این قضیه هم می‌پردازیم.
bexâter-e inke، dust dâram mehrnuš ro، un mehrnuši ke man mišenâsam، bešenâsan va ba'dhâ tu qesmata-ye ba'd، be in qaziye ham mipardâzim.
because I wanted you to get to know the Mehrnush that I know, and we will come back to this matter in future episodes.
تا ماشین هایی که همه میشناسیم مثل گلف جی تی ای نسل اول
mâšin hâyi ke hame mišenâsim mesl-e golf-e ji ti ey-e nasl-e aval
…to cars that we all know, like the first generation of Golf GTI,
شرکتی که مسئول طراحی یه سری ماشین بوده که ما ها خیلی خوب میشناسیم.
šerkati ke mas'ul-e tarrâhi-ye ye seri mâšin bude ke ____ ____ xeyli ____ mišenâsim.
A company that has been in charge of the design of a number of cars that we know very well.
و من خیلی دوست داشتم بیشتر بشناسمش و خیلی حرفایی رو که هیچکس حتی روانشناس هم نمی‌فهمید، سیلوی می‌فهمید در مورد من.
va man xeyli dust dâštam bištar bešenâsameš va xeyli harfayi ro ke hičkas hattâ ravânšenâs ham nemifahmid، silvi mifahmid dar mored-e man.
I wanted to get to know her more, and Selby understood a lot of the things I had to say that not even my psychologist would,
و من همیشه ازش ممنونم بخاطر اینکه خیلی به من کمک کرد که من بتونم خودم رو به عنوان یک آدم کم‌بینا بشناسم و قبول کنم.
va man hamiše azaš mamnunam bexâter-e inke xeyli be man komak kard ke man betunam xodam ro be onvâne yek âdam-e kambinâ bešenâsam va qabul konam.
and I’m forever grateful to her for all the help she gave me in acknowledging and accepting myself as a vision-impaired person.
کسی رو می‌شناسن که کم‌بینا یا نابینا هست، حتما این بحث خجالت نکشیدن رو یه جورایی پیش بیارن.
kasi ro mišenâsan ke kambinâ nâbinâ hast، hatman in bahs-e xejâlat nakešidan ro ye jurâyi piš biyâran.
if you know someone who is blind or vision-impaired, bring up this topic of not being embarrassed with them
آره. چون جاهای مختلفی توی تهران و اطراف داره و میشناسه،
âre. čon jâhâ-ye moxtalefi tuye tehrân va atrâf dâre va mišenâse،
Yeah, because he has and knows different places in Tehran and its surroundings.
یه غریبه که نمیشناختیمش و فقط اسمش رو خونده بودیم.
ye ğaribe ke nemišenâxtimeš va faqat esmeš ro xonde budim.
a stranger who we didn’t know and we had only read his name;
بعد، بهش تو ماشین گفتم که فردا بیا دنبالم بریم فودکورت سوخاری بخوریم، یه کم بیشتر همدیگه رو بشناسیم.
ba'd، beheš tu mâšin goftam ke fardâ biyâ donbâlam berim fudkurt suxâri bexorim، ye kam bištar ham dige ro bešenâsim.
قیافش رفت تو هم، لچر بازی دراورد که حالا حتما هم لازم نیست هر دفعه بریم رستوران همو بشناسیم یه وقتیم مثلا بریم پارکی چیزی همدیگه رو بشناسیم.
qiyâfeš raft tu ham، lačar bâzi darâvord ke hâlâ hatman ham lâzem nist har daf'e berim resturân ____ bešenâsim ye vaqtiyam masalan berim pârki čizi ham dige ro bešenâsim.
قیافش رفت تو هم، لچر بازی دراورد که حالا حتما هم لازم نیست هر دفعه بریم رستوران همو بشناسیم یه وقتیم مثلا بریم پارکی چیزی همدیگه رو بشناسیم.
qiyâfeš raft tu ham، lačar bâzi darâvord ke hâlâ hatman ham lâzem nist har daf'e berim resturân ____ bešenâsim ye vaqtiyam masalan berim pârki čizi ham dige ro bešenâsim.
انگار مثلا من دختر ارزونیم؛ پا شم برم پارک با یه بستنی قیفی اینو بشناسم.
engâr masalan man doxtar-e arzuniyam؛ pâšam beram pârk ye bastani qifi ino bešenâsam.
اونجا بود که متوجه شدم مردم ما این بالونا رو نمی‌شناسن.
unjâ bud ke motavajeh šodam mardom-e in bâluna ro nemišenâsan.
That’s when I realized our people don’t know these balloons.
برای اینکه، خودارضایی به فرد اگه کمک بکنه که بدنشو بهتر بشناسه، بتونه راحت‌تر تجربیات جنسی لذت‌بخش برای خودش ایجاد بکنه،
barâye inke، xoderzâyi be fard age komak bekone ke badanešo behtar bešenâse، betune râhattar tajrobiyât-e jensi-ye lezzatbaxš barâye xodeš ijâd bekone،
ممنون، پس اینجا همه همدیگه رو میشناسید
mamnun، pas injâ hame ham dige ro mišenâsid
Thank you. So you all know each other here?
تقریبا اگر هم نشناسیم، زود با هم آشنا میشیم
taqriban agar ham našenâsim، zud ham âšnâ mišim
Kind of. Even if we don't, we get to know each other quickly.
نمی دونستم اینجا همه همدیگه رو میشناسن
nemi dunestam injâ hame ham dige ro mišenâsan
I didn't know everyone knows each other here.
خوش بختم آره اینجا همه همدیگه رو میشناسن
xoš baxtam âre injâ hame ham dige ro mišenâsan
Nice to meet you. Yeah, here everyone knows each other.