Back to the word

verb شوخی کَردَن / šuxi kardan

خیلی شوخی می کنه و می خنده.
xeyli šuxi mi kone va mi xande.
He jokes and laughs a lot.
و ما هم میخندیدم فکر کردیم داره شوخی میکنه دیگه، با خنده و اینا برگزارش کردیم
va ham mixandidam fekr kardim dâre šuxi mikone dige، xande va ina bargozâreš kardim
شوخی می کنی دیگه. هان؟
šuxi mi koni dige. hân؟
You’re kidding, right?
فهمیدم که هنوز نمیدونم بابا کی شوخی می کنه و
fahmidam ke hanuz nemidunam bâbâ key šuxi mi kone va
I realized that I still don’t know when dad is joking and
شوخی میکنی!!
šuxi mikoni!!
You’re kidding!!
شوخی میکنی؟
šuxi mikoni؟
You’re kidding.
بنابراین اون خیلی خوب بلده که باید با این جدی صحبت کنم، اینو باش یه ذره شوخی کنم
banâbar in un xeyli xob balade ke bâyad in jedi sohbat konam، ino bâš ye zarre šuxi konam
so they know very well that ''I should talk seriously with this one'', ''joke with this one a little''
داری شوخی میکنی دیگه؟
dâri šuxi mikoni dige؟
You’re kidding, right?
شوخی میکنی؟!
šuxi mikoni؟!
You’re kidding.
باز تو داری شوخی می کنی؟
bâz tu dâri šuxi mi koni؟
Are you kidding again?
شوخی نمی کنم؛ دارم با کشفم کیف می کنم
šuxi nemi konam؛ dâram kašfam keyf mi konam
I’m not kidding. I’m enjoying my discovery.
گفتن داری شوخی می‌کنی.
goftan dâri šuxi mikoni.
They said, “you’re joking.”
که یه وقتایی وقتی این شوخیه رو می کنه کسی نمی فهمه
ke ye vaqtayi vaqti in šuxih ro mi kone kasi nemi fahme
and sometimes when they use this humor, nobody understands.
شوخی میکنی؟ میخوایی بندازی گردن من که شرمنده بشم؟
šuxi mikoni؟ mixâyi beandâzi gardan-e man ke šarmande bešam؟
You’re kidding. You want to put it on me so I become embarrassed?