Back to the word

noun شِکَر / šekar

گوشت، پیاز، بادمجون، گوجه فرنگی، برنج، روغن، خرما، شکر،
gušt، piyâz، bâdemjun، guje farangi، berenj، rowğan، xormâ، šekar،
Meat, onion, eggplant, tomato, rice, oil, date, sugar,
که یه ذره شکر و اینا روش بود
ke ye zarre šekar va ina ruš bud
which had a little sugar and stuff on it,
مقدار شکری که به شله زرد اضافه میشه معمولا دوبرابر برنجه
meqdâr-e šekari ke be šole zard ezâfe miše ma'mulan dubarâbar-e berenje
The amount of sugar that is added to Shole-zard is usually twice the amount of rice,
اما من برای یک لیوان برنج یک لیوان شکر استفاده کردم
ammâ man barâye yek livân berenj yek livân šekar estefâde kardam
but I used one cup of sugar for one cup of rice.
میتونید بچشید اگر شیرینیش کم بود نصف لیوان شکر دیگه بهش اضافه کنید
mitunid bečešid agar širinieš kam bud nesf-e livân šekar-e dige beheš ezâfe konid
You can taste it, and if the sweetness were not enough, add half a cup of sugar.
سپس تام صابون، شکر و نان خرید. او انها را در صندوقش گذاشت.
sepas tâm sâbun، šekar va nân xarid. u ânhâ dar sandoqeš gozâšt.
Then Tom buys soap, sugar, and bread. He puts the things in his tray.
یک روز دیگر بچه ها با مادر بزرگ به بازار رفتند. او در انجا یک غرفه داشت و سبزیجات، شکر و صابون می فروخت. اپیو دوست داشت که به مردم قیمت اجناس را بگوید. ادنگو چیزهایی که مشتری ها خریده بودند را در کیسه می گذاشت.
yek ruz-e digar bačče mâdar bozorg be bâzâr raftand. u dar ânjâ yek ğorfe dâšt va sabzijât، šekar va sâbun mi foruxt. âpiow dust dâšt ke be mardom qeymat-e ajnâs beguyad. odongu čizhâyi ke moštari xaride budand dar kise mi gozâšt.
On another day, the children went to the marketplace with Nyar-Kanyada. She had a stall selling vegetables, sugar and soap. Apiyo liked to tell customers the price of items. Odongo would pack the items that customers bought.
خدا رو شکر که دیگه ما سوژه نیستیم.
xodâ ro šekar ke dige suže nistim.
Thank God that we’re not the subject anymore.
زمان همه چیز رو حل می کنه، مثل شکر توی آب.
zamân hame čiz ro hal mi kone، mesl-e šekar tuye âb.
Time solves everything, like sugar in water.”