Back to the word

adjective عالی / âli

زاما دختری بزرگ و عالی است!
zâmâ doxtari bozorg va ali ast!
Zama is great!
برادر کوچکم تا دیر وقت میخوابد. من زود بیدار می‌شوم چون من بزرگ و عالی هستم!
barâdar-e kučakam dir vaqt mixâbad. man zud bidâr mišuam čon man bozorg va ali hastam!
My little brother sleeps very late. I wake early, because I am great!
این لحظه عالی بود، هیچ وقت یادم نمیره.
in lahze âli bud، hič vaqt yâdam nemire.
اگه یه جای دیگه بودیم، تو یه مدرسه با یه عالمه پسر که خیلی کارشون عالی بود،
age ye jâ-ye dige budim، tu ye madrese ye âlame pesar ke xeyli kârešun âli bud،
برای خانواده ی خوب، معلم های دلسوز، مدیر مدرسه ی عالی
barâye xânevâde -e xob، mo'alem hâ-ye delsuz، modir-e madrese -e âli
اون یه زن واقعی بود یه مادر، همسر، دختر و بالاتر از همه یه ریاضیدان عالی
un ye zan-e vâqe'i bud ye mâdar، hamsar، doxtar va bâlâtar az hame ye riyâzidân-e âli
علتش اینه که وقتی شما به یه نقطه ی زیبای عالی میرسین،
elateš ine ke vaqti šomâ be ye noqte -e zibâ-ye âli miresin،
این عالیه، ببین همینطوری انگار که ماسک گذاشتی صورتت، یه ماسک پلاستیکی
in âliye، bebin haminturi engâr ke mâsk gozâšti suratet، ye mâsk-e pelâstiki
It’s great. Look, it's like you’ve put a mask on your face, a plastic mask.
من یه ایده عالی دارم برای ویدیو
man ye ide-ye âli dâram barâye vidiyo
I have a great idea for a video.
آفرین بچه ها، بسیار عالی بود
âfarin bačče ، besiyâr âli bud
Bravo, guys. It was great.
به صورت خیلی پیشرفته و عالی
be surat-e xeyli pišrafte va ali
to a very advanced and excellent level.
تو شیوایی! صدات عالیه!
to šivâyi! sedet âliye!
You’re Shiva. Your voice is great.
او به یادگیری علاقه داشت! وانگاری با خواندن هر کتاب مطالب بیشتر و بیشتری یاد گرفت. او در مدرسه عالی بود به طوری که برای ادامه تحصیل به ایالات متحده ی امریکا دعوت شد. وانگاری هیجان زده بود! او می خواست که بیشتر در مورد دنیا بداند.
u be yâdgiri alâqe dâšt! vângâri xândan-e har ketâb matâleb-e bištar va bištari yâd gereft. u dar madrese ali bud be towri ke barâye edâme-ye tahsil be eyâlâte mottahede ie âmrikâ da'vat šod. vângâri haiejân zade bud! u mi xâst ke bištar dar mored-e doniyâ bedânad.
She liked to learn! Wangari learnt more and more with every book she read. She did so well at school that she was invited to study in the United States of America. Wangari was excited! She wanted to know more about the world.
وانگاری سخت کار کرده بود. مردم سراسر دنیا متوجه این موضوع شدند، و به او یک جایزه ی عالی دادند. ان جایزه، جایزه ی صلح نوبل بود و او اولین زن افریقایی بود که ان را دریافت می کرد.
vângâri saxt kâr karde bud. mardom-e sarâsar-e doniyâ motavajeh-e in mowzu' šodand، va be u yek jâyeze -e ali dâdand. ân jâyeze، jâyeze -e solh-e nubel bud va u avalin zan-e âfriqâyi bud ke ân daryâft mi kard.
Wangari had worked hard. People all over the world took notice, and gave her a famous prize. It is called the Nobel Peace Prize, and she was the first African woman ever to receive it.
آره! عالی میشه! ایول!
âre! âli miše! eyval!
Yeah, it would be great. Bravo!
سیمبگویره داشت با بچه های عمه اش بازی می‌کرد که پدرش را از دور دید. او ترسیده بود ممکن بود پدرش عصبانی باشد، پس او به داخل خانه دوید تا قایم شود. ولی پدرش به سمت او رفت و گفت :" سیمبگویره، تو یک مادر عالی برای خودت پیدا کردی. کسی که تو را دوست دارد و تو را می‌فهمد. من به تو افتخار می‌کنم و تو را دوست دارمآن ها موافقت کردند سیمبگویره تا زمانی که بخواهد پیش عمه اش بماند.
simbegviere dâšt bačče hâ-ye amme bâzi mikard ke pedareš az dur did. u tarside bud momken bud pedareš asabâni bâšad، pas u be dâxel-e xâne david qâyem šuad. vali pedareš be samt-e u raft va goft :" simbegviere، to yek mâdar-e ali barâye xodet peydâ kardi. kasi ke to dust dârad va to mifahmad. man be to eftexâr mikonam va to dust dâramân mowâfeqat kardand simbegviere zamâni ke bexâhad piš-e amme bemânad.
Simbegwire was playing with her cousins when she saw her father from far away. She was scared he might be angry, so she ran inside the house to hide. But her father went to her and said, "Simbegwire, you have found a perfect mother for yourself. One who loves you and understands you. I am proud of you and I love you." They agreed that Simbegwire would stay with her aunt as long as she wanted to.
چه عالی!
če ali!
How wonderful!
بعد این کلید ها عالیه.
ba'd in kelid aliye.
And then, these knobs are fantastic.
هوا امروز عالی
havâ emruz ali-ye
The weather is great today.
تصمیم گیری در این زمینه باید در مراجع عالی کشور صورت بگیره
tasmim giri dar in zamine bâyad dar marâje'-e ali-ye kešvar surat begire
“The decision in this regard should be made by the highest authorities of the country.”
همین کاری که اخیرا شورای عالی امنیت ملی انجام داد و ابلاغ شد این یکی از ابزارهای فشاره
hamin kâri ke axiran šurâ-ye ali-ye amniyat-e melli anjâm dâd va eblâğ šod in yeki az abzârhâ-ye fešâre
What the Supreme National Security Council recently did and was announced… that is one of the means of pressure.
هوا اینجا عالیه!
havâ injâ âliye!
یا حتی کل ایرانو سفر کنین البته پیشنهاد می‌دم خیلی عالیه.
hattâ kol-e irâno safar konin albatte pišnahâd midam xeyli âliye.
or even travel the whole of Iran, although I recommend it; it’s wonderful.
چه عالی
če ali
How great!
آقا یه طرح عالی دارم براتون
âqâ ye tarh-e ali dâram barâtun
See, I have a great idea for you.
ما ۵۰۰ تا خیّر مدرسه ساز تو کشورمون داریم. چقدر عالی!
____ xaiier-e madrese sâz tu kešvaremun dârim. čeqadr âli!
We have 500 philanthropists who build schools in our country. How wonderful!
هوای شیراز در اردیبهشت خیلی عالیه.
havâ-ye širâz dar ordibehešt xeyli aliye.
The weather in Shiraz in Ordibehesht is great.
خیلی هم خوب و عالی! انشاالله که همینجوری که موفق هستین، موفق‌تر هم باشین.
xeyli ham xob va âli! enšâalle ke hamin juri ke mowaffaq hastin، mowaffaqtar ham bâšin.
It’s really great! God-willing, you will be even more successful than you are right now.
عالی!
âli!
Great!
wow! خیلی عالیه!
____! xeyli âliye!
Wow! It's really great!
خیلی عالیه!
xeyli âliye!
It's really great!
خیلی عالی بود، واقعا!
xeyli âli bud، vâqe'an!
It was really great!
به به چه عالی!
bah bah če âli!
Wow! How great!
عالی!
âli!
Great!
خیلی هم عالی!
xeyli ham âli!
Really great!
خاصیت عالی شراب شیراز اینه که همیشه یه شراب جون‌دار بوده.
xâsiyat-e âli-ye šarâb-e širâz ine ke hamiše ye šarâb-e jundâr bude.
یه نمونه عالی از چیزی که هم خیلی قدیمیه و هم خیلی مدرن.
ye nemune-ye âli az čizi ke ham xeyli qadimiye va ham xeyli modern.
از کشورهای دیگه شراب وارد می‌کردن به خصوص از ایران که شرابش عالی و احتمالا خیلی شیرین بود و غلظت بالایی داشت.
az kešvarhâ-ye dige šarâb vâred mikardan be xosus az irân ke šarâbeš âli va ehtemâlan xeyli širin bud va ğelzat-e bâlâyi dâšt.
دره« ناپا» به لطف واقع شدن بین یک رشته کوه و اقیانوس اطلس، آب و هوایی مدیترانه‌ای داره که برای پرورش انگور عالیه!
darre-ye« nâpâ» be lotfe vâqe' šodan beyn-e yek rešte kuh va oqiyânus-e atlas، âb o havâyi meditarânei dâre ke barâye parvareš-e angur âliye!
شهر قشنگیه با هوای عالی! خصوصا فصل بهار.
šahr-e qašangiye havâ-ye âli! xosusan fasl-e bahâr.
خاصیت عالی شراب شیراز اینه که همیشه یه شراب جون‌دار بوده.
xâsiyat-e âli-ye šarâb-e širâz ine ke hamiše ye šarâb-e jundâr bude.