Back to the word

expression عَزیزَم / azizam

قرنطینه که تموم شد، آره عزیزم میای دعوتت میکنم بیای پارتی میدم
qarantine ke tamum šod، âre azizam miyây da'vatet mikonam biyây pârti midam
Yes, dear. When the quarantine is over, I'll throw a party and invite you.
بهت راستشو بگم خیلی کم میکاپ میکنی، آخه یه لایه نازک به درد چی میخوره عزیزم.
behet râstešo begam xeyli kam meykâp mikoni، âxe ye lâye-ye nâzok be dard-e či mixore azizam.
To tell you the truth, you use so little makeup. What good is a thin layer, dear?
پینکو نکن! پینکو جان! عزیزم! نکن! الو؟! الو؟! الو؟!
pinku nakon! pinku jân! azizam! nakon! alu؟! alu؟! alu؟!
Pinko, don’t! Pinko, honey! Sweetheart! Don’t! Hello? Hello? Hello?
سلام عزیزم خوبی؟
salâm azizam xobi؟
Hello dear, are you well?
ممنون عزیزم، شنیدم که مشهد بودی
mamnun azizam، šenidam ke mašhad budi
Thanks dear, I heard that you were in Mashhad.
مزدا جان عزیزم گریه نکن.
mazdâ jân azizam gerye nakon.
My dear Mazda, don’t cry.
اشتباه فکر کردی عزیزم.
eštebâh fekr kardi azizam.
You thought wrong, dear.
شانس آوردی عزیزم.
šâns âvordi azizam.
You’re lucky, honey.
بعد دیگه گفت که نه عزیزم من می‌گم که چون قبلش سوشی خوردی یه وقت معدت بهم نریزه.
ba'd dige goft ke na azizam man migam ke čon qableš suši xordi ye vaqt me'det beham narize.
عزیزم دیگه اینو همه می‌دونن؛ ارزش یک زن، در اینه که چقدر واسش خرج بشه.
azizam dige ino hame midunan؛ arzeš-e yek zan، dar ine ke čeqadr vâseš xarj beše.
شاید یکی از دلیلاش... من نصفشو من می‌گم عزیزم!
šâyad yeki az dalileš... man nesfešo man migam azizam!
Maybe one of the reasons... I’ll say half of it, honey!
عزیزم!
azizam!
My dear!
تو هم میتونی مثل امیر من رو خاله مهتاب صدا کنی عزیزم
to ham mituni mesl-e amir man ro xâle mahtâb sedâ koni azizam
You can also call me Aunt Mahtab like Amir does, honey.