Back to the wordnoun عَطر / atr
عطر گل یاس و نسترن، بهار نارنجatr-e gol-e yâs va nastaran، bahâr nârenj
The scent of jasmine, eglantine, and orange blossom
عطرش که برای میگرن من مثل سم میمونهatreš ke barâye migren-e man mesl-e samm mimune
Her cologne is like poison to my migraines
عطر و طعمش رو متفاوت و بی نظیر میکنهatr va ta'meš ro motefâvet va bi nazir mikone
It makes its aroma and taste different and unique.
دو روز بعد، مادربزرگ مرا فرستاد تا عصایش را از اتاق خواب برایش بیاورم. به محض اینکه در را باز کردم، بوی شدید موزهای رسیده به مشامم خورد. در اتاق داخلی سبد حصیری جادویی بزرگ مادر بزرگ قرار داشت. سبد، خیلی خوب با یک پتوی قدیمی پوشیده شده بود. من پتو را برداشتم و ان عطر دلنشین را بوییدم.do ruz ba'd، mâdarbozorg marâ ferestâd tâ asâyeš râ az otâq xâb barayeš biyâvoram. be mahze inke dar râ bâz kardam، bu-ye šadid-e muzhâ-ye reside be mašâmam xord. dar otâq-e dâxeli sabad-e hasiri-ye jâduii-ye bozorg-e mâdar bozorg qarâr dâšt. sabad، xeyli xob bâ yek patu-ye qadimi pušide šode bud. man patu râ bardâštam va ân atr-e delnešin râ buiidam.
Two days later, Grandma sent me to fetch her walking stick from her bedroom. As soon as I opened the door, I was welcomed by the strong smell of ripening bananas. In the inner room was grandma's big magic straw basket. It was well hidden by an old blanket. I lifted it and sniffed that glorious smell.
توی تاکسی، از عطر تند مرد کناری داشتم خفه میشدم.tuye tâksi، az atr-e tond-e mard-e kenâri dâštam xafe mišodam.
In the taxi, I was suffocating from the pungent perfume of the man next to me.