Back to the word

verb عَلاقه داشتَن / alâqe dâštan

من به خواندن علاقه دارم
man be xândan alâqe dâram
I like to read!
من به خواندن علاقه دارم.
man be xândan alâqe dâram.
I like to read.
داستان های زیادی هست از دخترا یا زنایی که به ریاضی علاقه داشتن.
dâstân hâ-ye ziyâdi hast az doxtara zanayi ke be riyâzi alâqe dâštan.
من تمام این کارهای خوب را هر روز انجام می‌دهم. ولی کاری که بیشتر از همه به آن علاقه دارم، بازی کردن و بازی است.
man tamâm-e in kârhâ-ye xob har ruz anjâm mideham. vali kâri ke bištar az hame be ân alâqe dâram، bâzi kardan va bâzi ast.
I do all these good things every day. But the thing I like most, is to play and play!
او به یادگیری علاقه داشت! وانگاری با خواندن هر کتاب مطالب بیشتر و بیشتری یاد گرفت. او در مدرسه عالی بود به طوری که برای ادامه تحصیل به ایالات متحده ی امریکا دعوت شد. وانگاری هیجان زده بود! او می خواست که بیشتر در مورد دنیا بداند.
u be yâdgiri alâqe dâšt! vângâri xândan-e har ketâb matâleb-e bištar va bištari yâd gereft. u dar madrese ali bud be towri ke barâye edâme-ye tahsil be eyâlâte mottahede ie âmrikâ da'vat šod. vângâri haiejân zade bud! u mi xâst ke bištar dar mored-e doniyâ bedânad.
She liked to learn! Wangari learnt more and more with every book she read. She did so well at school that she was invited to study in the United States of America. Wangari was excited! She wanted to know more about the world.
ساکیما به خواندن اهنگ علاقه داشت. روزی مادرش از او پرسید،" ساکیما تو این ترانه ها را از کجا یاد گرفتی؟"
sâkimâ be xândan-e âhang alâqe dâšt. ruzi mâdareš az u porsid،" sâkimâ to in tarâne az kojâ yâd gerefti؟"
Sakima loved to sing songs. One day his mother asked him, "Where do you learn these songs from, Sakima?"
ساکیما علاقه داشت که برای خواهر کوچکش اواز بخواند، مخصوصا، هروقت خواهرش احساس گرسنگی می کرد. در حالیکه او اهنگ مورد علاقه اش را می خواند خواهرش به او گوش می داد. او با نوای ارامش بخش اواز سر تکان می داد.
sâkimâ alâqe dâšt ke barâye xâhar-e kučakeš âvâz bexânad، maxsusan، har vaqt xâhareš ehsâs gorosnegi mi kard. dar hâli ke u âhang-e mowrede alâqe mi xând xâhareš be u guš mi dâd. u navâ-ye arâmeš baxš-e âvâz sar tekân mi dâd.
Sakima liked to sing for his little sister, especially, if she felt hungry. His sister would listen to him singing his favourite song. She would sway to the soothing tune.