Back to the word

noun عُنوان / onvân

و به جایی رسید که با عنوان آقای بازیگر بشناسنش.
va be jâyi resid ke onvân-e âqâ-ye bâzigar bešenâsaneš.
and he reached a status where he would be known as Mr. Actor.
سخت میشه به عنوان یک تازه وارد دوست پیدا کرد
saxt miše be onvân-e yek tâze vâred dust peydâ kard
It is hard to make friends as a newcomer
دختران جوان به عنوان پیشخدمت در روستاهای دیگر کار می‌کردند.
doxtaran-e javân be onvân-e pišxedmat dar rustâhâ-ye digar kâr mikardand.
Young girls worked as maids in other villages.
یه روز به عنوان مشتری اومد
ye ruz be onvân-e moštari umad
One day Erfan came in as a customer
آنیتا گفت،" سلام سیمبگویره، پدرت در مورد تو زیاد برایم گفته است." ولی او لبخند نزد یا دست سیمبگویره را نگرفت. پدر سیمبگویره خوشحال و هیجان زده بود. او در مورد اینکه اگر هر سه تای آنها با هم زندگی کنند، چقدر خوشبخت می‌شوند صحبت کرد. او گفت " دخترم، من امیدوارم که تو آنیتا را به عنوان مادرت بپذیری."
ânitâ goft،" salâm simbegviere، pedaret dar mored-e to ziyâd barâyam gofte ast." vali u labxand nazad dast-e simbegviere nagereft. pedar-e simbegviere xošhâl va haiejân zade bud. u dar mored-e inke agar har se tâ-ye ânhâ ham zendegi konand، čeqadr xošbaxt mišuand sohbat kard. u goft " doxtaram، man omidvâram ke to ânitâ be onvân-e mâdaret bepaziri."
"Hello Simbegwire, your father told me a lot about you," said Anita. But she did not smile or take the girl's hand. Simbegwire's father was happy and excited. He talked about the three of them living together, and how good their life would be. "My child, I hope you will accept Anita as your mother," he said.
نگده همه کارهایی که گینگیله داشت انجام می داد را مشتاقانه تماشا می کرد. او منتظر گینگیله بود که یک قسمت بزرگ از شانه عسل را باقی گذارد و به عنوان تشکر به پرنده عسل نما بدهد. نگده تند تند از این شاخه به آن شاخه پرید، و به زمین نزدیک و نزدیکتر شد. سرانجام گینگیله به پایین درخت رسید. نگده روی یک تخته سنگ نزدیک گینگیله نشست و منتظر پاداشش بود.
negede hame-ye kârhâyi ke gingile dâšt anjâm mi dâd moštâqâne tamâšâ mi kard. u montazer-e gingile bud ke yek qesmat-e bozorg az šâne-ye asal bâqi gozârad va be onvân-e tašakkor be parande-ye asal namâ bedehad. negede tond tond az in šâxe be ân šâxe parid، va be zamin nazdik va nazdiktar šod. saranjâm gingile be pâyin-e deraxt resid. negede ru-ye yek taxte sang nazdik-e gingile nešast va montazer-e pâdâšeš bud.
Ngede eagerly watched everything that Gingile was doing. He was waiting for him to leave a fat piece of honeycomb as a thank-you offering to the Honeyguide. Ngede flittered from branch to branch, closer and closer to the ground. Finally Gingile reached the bottom of the tree. Ngede perched on a rock near the boy and waited for his reward.
خاله مهتاب رفته اداره پلیس که ببینه چی شده به عنوان صاحب کافه.
xâle mahtâb rafte edâre-ye polis ke bebine či šode be onvân-e sâheb-e kâfe.
aunt Mahtab has gone to the police station, as the owner of the café, to see what’s happened.
ظریف البته در جمله ای بسیار کوتاه، اعتراف کرد که اساسا به عنوان وزیر خارجه جمهوری اسلامی،
zarif albatte dar jomle i besiyâr kutâh، e'terâf kard ke asâsan be onvân-e vazir-e xâreje jomevrie eslâmi،
Although, Zarif admitted, in a very short sentence, that basically as the Foreign Minister of the Islamic Republic,
به عنوان یه رویداد فرهنگی، میخواد داشته باشه.
be onvân-e ye ruidâd-e farhangi، mixad dâšte bâše.
it is going to have as a cultural event.
این بود که جایزه اصفهان به عنوان یک رویداد فرهنگی،
in bud ke jâyeze-ye esfahân be onvân-e ye ruidâd-e farhangi،
was that the Esfahan Prize, as a cultural event,
اما آنچه که ما به عنوان تیپ 4 هنرمند می شناسیم
ammâ ânče ke be onvân-e tip-e ____ honarmand mi šenâsim
but the ones we know as the type 4 artist
به عنوان مثال :
be onvân-e mesâl :
as an example:
ممکنه این در ابتدا، تلقی بشه به عنوان یک امتیاز برای این در واقع حیوانات؛
momkene in dar ebtedâ، talaqqi beše be onvân-e yek emtiyâz barâye in dar vâqe' heyvânat؛
Maybe this would be considered an advantage for these… in fact …animals in the beginning,
به عنوان مثال: قسمتی از ارتباطات عصبی که مربوطه به تبعات کارهایی که ما انجام می‌دیم هست،
be onvân-e mesâl: qesmati az ertebâtat-e asabi ke marbute be tabe'ât-e kârhâyi ke anjâm midim hast،
For instance, a part of neural connections which are related to the consequences of the things we do
به عنوان مثال:
be onvân-e mesâl:
For instance,
که این، این بتونن رانندگی تاکسی رو داشته باشن به عنوان شغل.
ke in، in betunan rânandegi-ye tâksi ro dâšte bâšan be onvân-e šoğl.
so that they could have taxi driving as a job.
حق توسعه است، جنگ اقتصادی که آمریکا تحت عنوان تحریم های تازه
haq-e towse'e ast، jang-e eqtesâdi ke âmrikâ taht-e onvân-e tahrim hâ-ye tâze
of the ‘Right to Development.’ The economic war that the United States has initiated under the rubric of new sanctions
ما به عنوان قربانیان دیروز و امروز تروریسم، همواره در صف مقدم مبارزه
be onvân-e qorbâniyan-e diruz va emruz-e terorism، hamvâre dar saf-e moqadam-e mobâreze
As victims of terrorism in the past and present, we have always been and will always remain
وقتی که سفری یا هر جایی به عنوان تفریح و گردش میریم میتونیم بگیم:
vaqti ke safari har jâyi be onvân-e tafrih va gardeš miriyam mituniyam begiyam:
When we go on a trip or anywhere for recreation, we can say
قربونت به عنوان تشکر یا خواهش میکنم خیلی استفاده میشه.
qorbunet be onvân-e tašakkor xâheš mikonam xeyli estefâde miše.
“Ghorbunet” is used as “thanks” or “you’re welcome” a lot.
تا اینکه من باید از حس شنوایی به عنوان چشم از این به بعد استفاده کنم.
inke man bâyad az hes-e šenavâyi be onvân-e češm az in be ba'd estefâde konam.
اصلا نترسن، به هیچ عنوان. به خودشون ایمان داشته باشن
aslan natarsan، be hič onvân. be xodešun imân dâšte bâšan
سلطنت توی همه جوامع در سراسر جهان به عنوان سیستم حاکم بوده.
saltanat tuye hame-ye javâme' dar sarâsar-e jahân be onvân-e sistem-e hâkem bude.
monarchy has been the governing system in all societies all over the world.
چرا یه عده کمی از شهروندان تحت عنوان یه خاندان سلطنتی
čerâ ye edde-ye kami az šahrvandan taht-e onvân-e ye xândân-e saltanati
why should a small number of citizens called the royal family
بستنی مورد علاقه معمارا چیه؟ شما چه بستنی دوست دارین به عنوان یک معمار؟
bastani-ye mowred-e alâqe me'mâra čiye؟ šomâ če bastani dust dârin be onvân-e yek me'mâr؟