Back to the wordnoun فَرش / farš
آثار هنرمندان ایرانی، در رشته های مختلف فرش، گلیم، خاتم، قلمزنی، معرق و سایر هنرهای دستیâsâr-e honarmandan-e irâni، dar rešte hâ-ye moxtalef-e farš، gelim، xâtam، qalamzani، mo'araq va sâyer-e honarhâ-ye dasti
Works of Iranian artists in different fields including carpet, kilim, khātam, toreutics, mosaic tile-work, and other handicrafts
اگر اون به موکتی، فرشی که در بالکن باز بود سرایت میکرد به فرش،agar un be muketi، farši ke dar-e bâlkon bâz bud serâyat mikard be farš،
If it had spread to a rug or a carpet ... If the door to the balcony was open, it would’ve spread to the carpet.
اگر اون به موکتی، فرشی که در بالکن باز بود سرایت میکرد به فرش،agar un be muketi، farši ke dar-e bâlkon bâz bud serâyat mikard be farš،
If it had spread to a rug or a carpet ... If the door to the balcony was open, it would’ve spread to the carpet.
اینجا میبینین فرش شنی. رفته بودم که فقط اینو ببینم، رسیدم اونجا بارون نصفشو برده بود. injâ mibinin farš-e šeni. rafte budam ke faqat ino bebinam، residam unjâ bârun nesfešo borde bud.
You can see a sand carpet here. I’d gone just to see this, but when I arrived, the rain had washed away half of it.
من تو خونه خودم نیستم ولی فرشمو آوردم اینجا که شما بدونین که من ایرانی هستمman tu xone-ye xodam nistam vali faršamo âvordam injâ ke šomâ bedunin ke man irâni hastam
I’m not at my own house, but I’ve brought my carpet here so you know I’m an Iranian.
من میدونم که شما صورتتونو نمیخواین بذارین رو فرش ولی میتونین پشتتونو بذارین رو فرش، دستاتونو بذارین رو فرش، پاهاتونو بذارین رو فرشman midunam ke šomâ suratetuno nemixâyn bezârin ru farš vali mitunin poštetuno bezârin ru farš، dastetuno bezârin ru farš، pâhetuno bezârin ru farš
I know you don’t want to put your face on the carpet, but you can put your back on the carpet, put your hands on the carpet, put your feet on the carpet.
من میدونم که شما صورتتونو نمیخواین بذارین رو فرش ولی میتونین پشتتونو بذارین رو فرش، دستاتونو بذارین رو فرش، پاهاتونو بذارین رو فرشman midunam ke šomâ suratetuno nemixâyn bezârin ru farš vali mitunin poštetuno bezârin ru farš، dastetuno bezârin ru farš، pâhetuno bezârin ru farš
I know you don’t want to put your face on the carpet, but you can put your back on the carpet, put your hands on the carpet, put your feet on the carpet.
من میدونم که شما صورتتونو نمیخواین بذارین رو فرش ولی میتونین پشتتونو بذارین رو فرش، دستاتونو بذارین رو فرش، پاهاتونو بذارین رو فرشman midunam ke šomâ suratetuno nemixâyn bezârin ru farš vali mitunin poštetuno bezârin ru farš، dastetuno bezârin ru farš، pâhetuno bezârin ru farš
I know you don’t want to put your face on the carpet, but you can put your back on the carpet, put your hands on the carpet, put your feet on the carpet.
من میدونم که شما صورتتونو نمیخواین بذارین رو فرش ولی میتونین پشتتونو بذارین رو فرش، دستاتونو بذارین رو فرش، پاهاتونو بذارین رو فرشman midunam ke šomâ suratetuno nemixâyn bezârin ru farš vali mitunin poštetuno bezârin ru farš، dastetuno bezârin ru farš، pâhetuno bezârin ru farš
I know you don’t want to put your face on the carpet, but you can put your back on the carpet, put your hands on the carpet, put your feet on the carpet.