Back to the word

verb فَرق کَردَن / farq kardan

سنت های ایران توی شهر های مختلف، فرق می کنند.
sonnat hâ-ye irân tuye šahr hâ-ye moxtalef، farq mi konand.
Iranian traditions are different in different cities,
وقتی که ما داریم عوضش میکنیم میاد نگاه میکنه میگه این چرا با من فرق میکنه؟
vaqti ke dârim avazeš mikonim miyâad negâh mikone mige in čerâ man farq mikone؟
مثلا دارین کهنه ی بچه رو عوض میکنین، بچه از سن 4 - 5 ماهگی شروع میکنه، بسته به بچه فرق میکنه.
masalan dârin kohne -e bačče ro avaz mikonin، bačče az sen-e ____ - ____ mâhegi šoru' mikone، baste be bačče farq mikone.
فکر کنم شهر به شهر فرق می‌کنه
fekr konam šahr be šahr farq mikone
I think it’s different from city to city.
اما دیدن خودشون از نزدیک خیلی فرق میکنه
ammâ didan-e xodešun az nazdik xeyli farq mikone
But seeing them in person is a lot different
الان شرایطم خیلی فرق می کرد و
alân šarâytam xeyli farq mi kard va
my circumstances would’ve been a lot different now, and
خب، قطعا اون موقع شاید مشاوره به اندازه الان نبوده و شاید نوع و سبک مثلا مدرسه، فرق می‌کرده.
xob، qat'an un mowqe' šâyad mošâvere be andâze-ye alân nabude va šâyad now' va sabk-e masalan madrese، farq mikarde.
Well, back then, counseling was probably not like now, and maybe the education methods were different.
واالله سوال کمی سختیه! بخاطر اینکه خب، شرایط فرق می‌کنه و خصوصیت آدما هم با هم فرق می‌کنه.
vâallah so'âl-e kami saxtiye! bexâter-e inke xob، šarâyt farq mikone va xosusiyat-e âdama ham ham farq mikone.
To be honest, it’s a very difficult question, because people's circumstances and characteristics are different.
واالله سوال کمی سختیه! بخاطر اینکه خب، شرایط فرق می‌کنه و خصوصیت آدما هم با هم فرق می‌کنه.
vâallah so'âl-e kami saxtiye! bexâter-e inke xob، šarâyt farq mikone va xosusiyat-e âdama ham ham farq mikone.
To be honest, it’s a very difficult question, because people's circumstances and characteristics are different.
خب، آخه می‌دونی؟ شرایط خیلی فرق می‌کنه ارمغان جان.
xob، âxe miduni؟ šarâyt xeyli farq mikone armağân jân.
Well, you know? The conditions were different, Armaghan.
خب قطعا سلیقه عمومی فرق کرده.
xob qat'an saliqe-ye omumi farq karde.
Well, people's taste has definitely changed.
با اینکه اون‌جا به دنیا اومدم، تنها ایرانی بودم و ظاهرم فرق می‌کرد با بقیه‌ بچه‌ها.
inke unjâ be doniyâ umadam، tanhâ irâni budam va zâheram farq mikard ____ baččehâ.
Even though I was born there, I was the only Iranian and my appearance was different from other kids.
بخاطر اینکه خب بالاخره، وقتی شما تمرین می‌کنین مدت‌ها، اصلا یه رابطه خیلی خوب و دوستانه‌ای به وجود می‌آد؛ شرایط اجرایی هم خیلی فرق می‌کنه.
bexâter-e inke xob belâxare، vaqti šomâ tamrin mikonin modathâ، aslan ye râbete-ye xeyli xob va dustânei be vojud miyâad؛ šarâyt-e ejrâyi ham xeyli farq mikone.
Because, well, when you practice together for a long time, a very good and friendly relationship is formed and the performance is also very different.
قضیه بسیار فرق میکنه.
qaziye besiyâr farq mikone.
فرقی نمیکنه که دیروز براش اتفاق افتاده باشه.
farqi nemikone ke diruz barâš ettefâq oftâde bâše.