Back to the word

verb فَرمودَن / farmudan

شما درست میفرمایید
šomâ dorost mifarmâyid
You are right.
عرفان که حواسش نیست اما شما حتما درست میفرمایید
erfân ke havâseš nist ammâ šomâ hatman dorost mifarmâyid
Although Erfan isn’t paying attention, you are certainly right.
چرا که خداوند می‌فرماید: «کسی که انسانی رو نجات می‌ده، مثل اینه که انسانیّت رو نجات داده
čerâ ke xodâvand mifarmâyad: «kasi ke ensâni ro nejât mide، mesl-e ine ke ensâniyyat ro nejât dâde
because God says: “When someone saves a human, it’s like they’ve saved humanity.”
بفرمایین بفرمایین بچه تونم بگیرید
befarmâyin befarmâyin bačče etunam begirid
Here, here, take your child."
بفرمایین بفرمایین بچه تونم بگیرید
befarmâyin befarmâyin bačče etunam begirid
Here, here, take your child."
دست شما درد نکنه، بفرمایین، نفر بعدی
dast-e šomâ dard nakone، befarmâyin، nafar-e ba'di
Thank you. There you go. Next.
نفرمایید قربان.
nafarmâyid qorbân.
Don’t say that, sir.
نفرمایید قربان.
nafarmâyid qorbân.
Don’t say that, sir.
سلام خوش بختم. بفرمایید
salâm xoš baxtam. befarmâyid
Hello, nice to meet you, (come in) please
بفرمایید بشینید، می‌رسم خدمتتون.
befarmâyyad bešinid، miresam xedmatetun.
Please sit. I will come to you.
بفرمایید.
befarmâyid.
Here you go.
سلام بفرمایید
salâm befarmâyid
Hi, how can I help you?
پس بفرمایید. اگر کاری داشتید منو صدا بزنید
pas befarmâyid. agar kâri dâštid mano sedâ bezanid
So, please. If you want anything, call me.
بفرمایین اونور. خوب شد حالا؟
befarmâyin unvar. xob šod hâlâ؟
Please, move aside. Is that better now?
حالا شما بفرمایین اونور خانم.
hâlâ šomâ befarmâyin unvar xânom.
Now, you please go that side ma’am.
بفرمایید بیرون
befarmâyid birun
Please get out.
کافه دنج، بفرمایید؟
kâfe denj، befarmâyid؟
Café Denj, how can I help you?