Back to the wordverb فُروختَن / foruxtan
بارگیری کامل شده بود و همه ی مسافران نشسته بودند. دستفروش ها هنوز با زور دنبال راهی برای داخل شدن به اتوبوس بودند تا کالاهایشان را به مسافران بفروشند. همه ی انها داشتند داد می زدند تا اسامی چیزهایی که برای فروش دارند را بگویند. ان کلمات برای من خنده دار بودند.bârgiri kâmel šode bud va hame -e mosâferan nešaste budand. dastforuš hâ hanuz bâ zur donbâl-e râhi barâye dâxel šodan be otubus budand tâ kâlâhâyešân râ be mosâferan beforušand. hame -e ânhâ dâštand dâd mi zadand tâ asâmi-ye čizhâyi ke barâye foruš dârand râ beguyand. ân kalamat barâye man xande dâr budand.
The loading was completed and all passengers were seated. Hawkers still pushed their way into the bus to sell their goods to the passengers. Everyone was shouting the names of what was available for sale. The words sounded funny to me.
دستفروش ها همدیگر را هل می دادند تا بتوانند راهشان را برای پیاده شدن از اتوبوس پیدا کنند. بعضی ها پول مسافران را به انها پس می دادند. بقیه تلاش های اخرشان را برای فروختن بیشتر اجناسشان می کردند.dastforuš hâ hamdigar râ hol mi dâdand tâ betavânand râhešân râ barâye piyâde šodan az otubus peydâ konand. ba'zi hâ pul-e mosâferan râ be ânhâ pas mi dâdand. baqiye talâš hâ-ye âxarešân râ barâye foruxtan-e bištar-e ajnâsešân mi kardand.
Hawkers pushed each other to make their way out of the bus. Some gave back change to the travellers. Others made last minute attempts to sell more items.
وانگاری می دانست که چه کار کنند. او به زنان یاد داد که چگونه می توانند با استفاده از دانه ها درخت بکارند. زنان درخت ها را می فروختند و از پولش برای مراقبت از خانواده هایشان استفاده می کردند. زنان خیلی خوشحال بودند. وانگاری به انها کمک کرده بود که احساس قدرتمندی و نیرومندی کنند.vângâri mi dânest ke če kâr konand. u be zanan yâd dâd ke čegune mi tavânand bâ estefâde az dâne hâ deraxt bekârand. zanan deraxt hâ râ mi foruxtand va az puleš barâye morâqebat az xânevâde hâyešân estefâde mi kardand. zanan xeyli xošhâl budand. vângâri be ânhâ komak karde bud ke ehsâs-e qodratmandi va nirumandi konand.
Wangari knew what to do. She taught the women how to plant trees from seeds. The women sold the trees and used the money to look after their families. The women were very happy. Wangari had helped them to feel powerful and strong.
قلب منو ربودی و تو فروختیشqalb-e mano robudi va to foruxtieš
You stole my heart and sold it.
و یکی از چالشایی که توش بودم این بود که شروع کنم اون چیزایی درست کنم که دوست دارم و بفروشمشون.va yeki az čâlešayi ke tuš budam in bud ke šoru' konam un čizayi dorost konam ke dust dâram va beforušamešun.
تام به فروشگاه رفت که موزها را بفروشدtâm be forušgâh raft ke muzhâ râ beforušad
Tom goes to the market to sell bananas.
مردم میگفتند در جامعه ی ما، فقط زنها میوه میفروشند. مردم میپرسیدند،" او چگونه مردی است؟"mardom migoftand dar jâme'e -e mâ، faqat zanhâ mive miforušand. mardom miporsidand،" u čegune mardi ast؟"
"In our community, only women sell fruit," people say. "What kind of a man is this?" people ask.
یک روز دیگر بچه ها با مادر بزرگ به بازار رفتند. او در انجا یک غرفه داشت و سبزیجات، شکر و صابون می فروخت. اپیو دوست داشت که به مردم قیمت اجناس را بگوید. ادنگو چیزهایی که مشتری ها خریده بودند را در کیسه می گذاشت.yek ruz-e digar bačče hâ bâ mâdar bozorg be bâzâr raftand. u dar ânjâ yek ğorfe dâšt va sabzijât، šekar va sâbun mi foruxt. âpiow dust dâšt ke be mardom qeymat-e ajnâs râ beguyad. odongu čizhâyi ke moštari hâ xaride budand râ dar kise mi gozâšt.
On another day, the children went to the marketplace with Nyar-Kanyada. She had a stall selling vegetables, sugar and soap. Apiyo liked to tell customers the price of items. Odongo would pack the items that customers bought.
و خیلی تمیزاش شاید بعضی موقع ها برای 100 هزار دلار هم فروخته بشه.va xeyli tamizeš šâyad ba'zi mowqe' hâ barâye ____ hezâr dolâr ham foruxte beše.
and the very decent ones might sometimes sell for 100 thousand dollars,
و اگه کسی خلاف این رو به من گفت، با خودم فکر میکنم که میخواد بالوناشو بفروشه.va age kasi xalâf-e in ro be man goft، bâ xodam fekr mikonam ke mixad bâlunešo beforuše.
and if someone tells me otherwise, I’ll think to myself they want to sell their balloons.
و توش کلی غذا و تنقلات می فروختن.va tuš kolli ğazâ va tanaqqolat miforuxtan.
and they were selling a lot of food and snacks in it.
بزمو نمی فروشم.bozamo nemi forušam.
I won't sell my goat.
امروزه شیراز، نامی تجاریست که در سراسر دنیا فروخته میشه.emruze širâz، nâmi tejârist ke dar sarâsar-e doniyâ foruxte miše.
شراب تولیدی اینجا، به اسم فرانسوی سیرا فروخته میشه.šarâb-e towlidi-ye injâ، ____ esm-e farânsavi-ye sirâ foruxte miše.