Back to the wordnoun فُرودگاه / forudgâh
آیا شما هم تو فرودگاه لیون،âyâ šomâ ham tu forudgâh-e livon،
Do you also have trouble
و تو فرودگاه لیون نتونین جا پارک پیدا بکنین؟va tu forudgâh-e livon natunin jâ pârk peydâ bekonin؟
and not being able to find a parking spot in Lyon airport?
گذاشته تو فرودگاه لیونgozâšte tu forudgâh-e liyon
and put them in Lyon airport
یه جورایی مثل فرودگاه بین المللی خودمون میمونه!ye jurayi mesl-e forudgâh-e beyn almelali-ye xodemun mimune!
It’s kind of like our own international airport!
یا وب سایت فرودگاهyâ veb sâyt-e forudgâh
Or the airport website
شب چه ساعتی باید بریم فرودگاه؟šab če sâ'ati bâyad berim forudgâh؟
What time tonight should we go to the airport?
با رعنا بر گشته. از همون فرودگاه مستقیم رفتن شیراز.bâ ra'nâ bar gašte. az hamun forudgâh mostaqim raftan širâz.
He’s returned with Rana. They’ve gone to Shiraz straight from the airport.
مستقیم از فرودگاه اومدم اینجا خدمت شما.mostaqim az forudgâh umadam injâ xedmat-e šomâ.
I came here straight from the airport.
و به علی و سارا هم زنگ زده بودم که ساعت ۶ حتما فرودگاه باشن.va be ali va sârâ ham zang zade budam ke sâ'at-e ____ hatman forudgâh bâšan.
and I had also called Ali and Sara and told them to definitely be at the airport at 6.
وسایلم رو برداشتم و تاکسی گرفتم و رفتم فرودگاه.vasâylam ro bardâštam va tâksi gereftam va raftam forudgâh.
I picked up my things, got a taxi, and went to the airport.
ساعت ۱ ربع به ۶ بود که رسیدم فرودگاه.sâ'at ____ rob' be ____ bud ke residam forudgâh.
It was a quarter to 6 when I arrived at the airport.
تو گفت و گو بود که محسن با تاکسی به فرودگاه رفت.tu goft o gu bud ke mohsen bâ tâksi be forudgâh raft.
In the conversation, there was “Mohsen ba taxi be forudgah raft.”
و این رو حتی در فرودگاه های ایران هم من دیدمva in ro hattâ dar forudgâh hâ-ye irân ham man didam
بعد اون فرودگاه مسئول زمین خوردن من خواهد بودba'd un forudgâh mas'ul-e zamin xordan-e man xâhad bud