Back to the word

adverb فِعلاً / fe'lan

فعلا تو اول بگو ببینم بهت خوش گذشت؟
fe'lan to aval begu bebinam behet xoš gozašt؟
Now, first tell me, did you have fun?
فعلا که فقط داریم
fe'lan ke faqat dârim
Currently, we’re just
من بودم فعلا از فروش خونه حرفی نمیزدم.
man budam fe'lan az foruš-e xone harfi nemizadam.
If it were me, I wouldn’t say anything about selling the house for now.
فعلا که ما فقط داریم بهش فکر میکنیم.
fe'lan ke faqat dârim beheš fekr mikonim.
Although, for now we’re just thinking about it.
یعنی، شرایط اینه و قرار نیست فعلا برای مدتی عوض شه.
ya'ni، šarâyt ine va qarâr nist fe'lan barâye modati avaz še.
I mean, this is the situation and it's not going to change for a while,
اما فعلا همه چیز آروم پیش میره.
ammâ fe'lan hame čiz ârum piš mire.
but for now, everything is going smoothly.
فعلا شما دو تا رو تنها میذارم.
fe'lan šomâ do ro tanhâ mizâram.
I’ll leave you two alone for now.
فعلا نیما تو مرحله تصمیم گیری و تحقیقه.
fe'lan nimâ tu marhale-ye tasmim giri va tahqiqe.
For now, Nima is in the decision and research phase.
فعلا همین که دادگاه و خانواده عرفان واقعیت رو می‌دونن، کافیه.
fe'lan hamin ke dâdgâh va xânevâde-ye erfân vâqe'iyat ro midunan، kâfiye.
For now, the fact that the court and Erfan’s family know the truth is enough.
عرفان می‌گفت ترجیح میده فعلا خانواده پریسا چیزی ندونن.
erfân migoft tarjih mide fe'lan xânevâde-ye parisâ čizi nadunan.
Erfan was saying he’d rather Parisa’s family not know anything for now.
فعلا از کمیت کاستیم
fe'lan az kammiyat kâstim
For now, we have decreased the quantity,
فعلا دارم بررسی میکنم ببینم هزینه دانشجو های بین المللی چقدره
fe'lan dâram barresi mikonam bebinam hazine-ye dânešju hâ-ye beyn almelali čeqadre
Currently, I'm checking to see how much the expenses of International Students are;
فعلا خداحافظ.
fe'lan xodâhâfez.
For now, bye.