Back to the wordnoun قُول / qowl
همگی شروع به بحث کردند. عده ای گفتند:" ما قرار گذاشته بودیم که از مادر و نوزاد او مراقبت کنیم، و سر قولمان خواهیم ماند". اما دیگران گفتند که" اینها برایمان بدشانسی می اورند!"hamegi šoru' be bahs kardand. ____ ____ goftand:" mâ qarâr gozâšte budim ke az mâdar va nuzâd-e u morâqebat konim، va sar-e qowlemân xâhyam mând". ammâ digarân goftand ke" inhâ barayemân badšânsi mi yâvorand!"
Everyone began to argue. "We said we would keep mother and child safe, and that's what we'll do," said some. "But they will bring us bad luck!" said others.
اون به قول معروف کلماتی که استفاده میکنیم که بچه متوجه بشه.un be qowl-e ma'ruf kalamati ke estefâde mikonim ke bačče motevajje beše.
در این صورت میتونیم بگیم که ما مطالبو کامل به قول معروف پوشش دادیم،dar in surat mitunim begim ke mâ matâlebo kâmel be qowl-e ma'ruf pušeš dâdim،
الان در دنیای امروز یکی دوستاییه که در اطرافش هستن و یکی هم منابع آنلاین به قول معروف،alân dar donia-ye emruz yeki dustayiye ke ____ atrâfeš hastan va yeki ham manba'-e ânlâyn be qowl-e ma'ruf،
در اخر رحیم از ما عذرخواهی کرد. و این قول را داد:" من دیگر هیچوقت اینقدر پرخوری نخواهم کرد." و ما هم حرفش را باور کردیم.dar âxar rahim az mâ ozrxâhi kard. va in qowl râ dâd:" man digar hič vaqt inqadr porxori naxâham kard." va mâ ham harfeš râ bâvar kardim.
Later, Rahim says sorry to us. "I will never be so greedy again," he promises. And we all believe him.
تنها امید من، قولی که دادیهtanhâ omid-e man، qowli ke dâdiye
My only hope is the promise you made.
خب من، به قول معروف یه دونه از همون اصطلاحات "عینک ته استکانی"، خب این دیگه همیشه روی چشم من بود.xob man، be qowl-e ma'ruf ye dune az hamun estelâhat-e "eynak-e tah estekâni"، xob in dige hamiše ru-ye češm-e man bud.
Well, I had to wear a pair of those thick glasses all the time.
به قول... البته این حرفی که زدین خیلی جالبه! بخاطر اینکه، من به رادیو دکتر هلاکویی گوش میکنم be qowl-e... albatte in harfi ke zadin xeyli jâlebe! bexâter-e inke، man be râdiov-e doktor holâkuiy guš mikonam
as they say... What you said is very interesting, because I listen to Dr. Holakuee on the radio
محیط امریکا و کلا از لحاظ فرهنگی بگم، انقد برای من جالب بود که دیگه بحث چشم من و نابینایی در چشم راست من، خیلی برای من به قول معروف bold نبود. یعنی، خیلی اولویت نبود.mohit-e âmrikâ va kolan az lahâze farhangi begam، enqad barâye man jâleb bud ke dige bahs-e češm-e man va nâbinâyi dar češm-e râst-e man، xeyli barâye man be qowl-e ma'ruf ____ nabud. ya'ni، xeyli owlaviyyat nabud.
the environment and the culture were so interesting to me that my vision problems weren’t such a big deal for me anymore. I mean, they weren’t a priority.
challenge هایی رو که دارن، چالشایی رو که دارن، تنهایی سعی نکنن به قول معروف به دوش بکشن.____ ____ ro ke dâran، čâlešayi ro ke dâran، tanhâyi sa'i nakonan ____ qowl-e ma'ruf ____ ____ ____.
they shouldn't try to go through the challenges alone,
به قول معروف قضا و قدر بود.be qowl-e ma'ruf qazâ v qadar bud.
As they say, it was meant to be.
الو؟ بسیار خب، پس من رو قولت حساب کردما.alu؟ besiyâr xob، pas man ru qowlet ____ ____.
Hello? Alright, so I’m counting on your promise.
بابا قول چیه؟bâbâ qowl čiye؟
Dad, what is a promise?
قول یعنی اینکه وقتی یه چیزی میگی حتما باید بهش عمل کنی، اینجوری.qowl ya'ni inke vaqti ye čizi migi hatman bâyad beheš amal koni، injuri.
A promise means that when you say something, you have to act on it, like this:
قول، قول، قول.qowl، qowl، qowl.
Promise, promise, promise.
قول، قول، قول.qowl، qowl، qowl.
Promise, promise, promise.
قول، قول، قول.qowl، qowl، qowl.
Promise, promise, promise.
قول، قول، قول.qowl، qowl، qowl.
Promise, promise, promise.
قول، قول، قول.qowl، qowl، qowl.
Promise, promise, promise.
قول، قول، قول.qowl، qowl، qowl.
Promise, promise, promise.
واقعا ارتباطش رو با اون پسر و با اون پدر لوسش که میگفتن قول، قول، قول نفهمیدم چیه.vâqe'an ertebâteš ro bâ un pesar va bâ un pedar-e luseš ke migoftan qowl، qowl، qowl nafahmidam čiye.
I really didn’t understand its connection with the boy and his silly father who were saying promise, promise, promise.
ولی این به این معنی نیست که شما اگر کوچیک تر هست آلتتون یا بزرگ تر هست به قول معروف غیر طبیعی هستید.vali in be in ma'ni nist ke šomâ agar kučik tar hast âlatetun yâ bozorg tar hast be qowl-e ma'ruf ğeyre tabi'i hastid.
But this would not mean that if yours is smaller or larger than this average, it is abnormal.
به خاطر این که اون هورمون ها به قول ما میگیم که یک دونه پیک نمیزنه.be xâter-e in ke un hurmun hâ be qowl-e mâ migim ke yek dune pik nemizane.
Because her hormones would not work by themselves.
یا اینکه مگر چیزی داخل واژن بکنن که پرده بکارت رو - به قول معروف - تغییر بدن.yâ inke magar čizi dâxel-e vâžan bekonan ke ____ bekârat ro - be qowl-e ma'ruf - tağiir bedan.
اون مثل همون - به قول معروف - انگشت خود فرد یا اون ابزاری که استفاده میکنن نمیتونه این تحریکو ایجاد بکنه.un mesl-e hamun - be qowl-e ma'ruf - angošt-e xod-e fard yâ un abzâri ke estefâde mikonan nemitune in tahriko ijâd bekone.
در مواردی که احساس میکنین که خودارضایی باعث شده که اعتماد به نفستون زیر سوال بره و از نظر روحی - به قول معروف - به پایین کشیدتتون،dar mavâredi ke ehsâs mikonin ke xoderzâyi bâ'es šode ke e'temâd be nafsetun zir-e so'âl bere va az nazare ruhi - ____ ____ ma'ruf - be pâyin ____،
اینم از حافظ که قولشو به ستاره داده بودمinam az hâfez ke qowlešo be setâre dâde budam
And this is the Hafez I had promised Setareh.
به قول آسترو تلر، توی سخنرانی TED خودش میگه میگه:be qowl-e âsteru teler، tuye soxanrâni-ye ____ xodeš mige mige:
Astro Teller says in his TED talk,
تا اینکه دارو نخورم و از صبح تا شب مثل یه تیکه به قول معروف ماهی مرده توی رخت خواب باشمtâ inke dâru naxoram va az sobh tâ šab mesl-e ye tike be qowl-e ma'ruf mâhi-ye morde to-ye raxte xâb bâšam