Back to the wordnoun مُذاکِره / mozâkere
یک مذاکره جدید بکنین که چی کار بکنین؟ به یک توافق برسین دیگهyek mozâkere-ye jadid bekonin ke či kâr bekonin؟ be yek tavâfoq beresin dige
Have a new negotiation to do what? To reach an agreement, of course.
فکر میکنم که ایران به دنبال مذاکره است و اگر اینطور باشد ما هم دوست داریم مذاکره کنیمfekr mikonam ke irân be donbâl-e mozâkere ast va agar intowr bâšad mâ ham dust dârim mozâkere konim
“I think Iran is looking to negotiate, and if that is the case, we would also like to negotiate.”
درباره آمادگیش برای مذاکره با ایران و دستیابی به توافقی جدید را اقدامی نمایشی خواند و گفتdarbâre-ye âmâdegieš barâye mozâkere bâ irân va dastiyâbi be tavâfoqi jadid râ eqdâmi namâyeši xând va goft
regarding his readiness to negotiate with Iran and reaching a new agreement theatrics.
نمایش گفتگو و نمایش آمادگی برای مذاکره توی اون سیاست هستnamâyeš-e goftogu va namâyeš-e âmâdegi barâye mozâkere tuye un siyâsat hast
there is a pretension of dialogue and a pretension of willingness to negotiate in that policy.
قدرت تصمیم گیری درباره مذاکره با آمریکا را ندارد qodrat-e tasmim giri darbâre-ye mozâkere bâ âmrikâ râ nadârad
he does not have the power to make a decision about negotiating with America,
حرفی درباره جنجال مذاکرهharfi darbâre-ye janjâl-e mozâkere
“A word on the hubbub of negotiation…”
در مورد مذاکره ی با آمریکا، خب ما مکرر گفتیم، ما مذاکره نمیکنیم، علت چیه؟dar mowred-e mozâkere i bâ âmrikâ، xob mâ mokarar goftim، mâ mozâkere nemikonim، elat čiye؟
“On negotiation with America, well, we've repeatedly said, we will not negotiate, what is the reason?
در مورد مذاکره ی با آمریکا، خب ما مکرر گفتیم، ما مذاکره نمیکنیم، علت چیه؟dar mowred-e mozâkere i bâ âmrikâ، xob mâ mokarar goftim، mâ mozâkere nemikonim، elat čiye؟
“On negotiation with America, well, we've repeatedly said, we will not negotiate, what is the reason?
اینی که مذاکره ی با آمریکا برای ما هیچ فایده ای نداره، این یکini ke mozâkere -e bâ âmrikâ barâye mâ hič fâyde i nadâre، in yek
It is of no use for us to negotiate with America. That’s one.
رهبر جمهوری اسلامی که اکنون اکیدا مسئولان دولتی را از مذاکره با آمریکا منع میکند، rahbar-e jomevrie eslâmi ke aknun akidan mas'ulân-e dowlati râ az mozâkere bâ âmrikâ man' mikonad،
The leader of the Islamic Republic, who now strictly prohibits government officials from negotiating with the United States,