Back to the word

proper noun مَهتاب / mahtâb

که جلوی خاله مهتاب هم شرمنده نشم.
ke jelu-ye-ye xâle mahtâb ham šarmande našam.
so that I wouldn’t have let aunt Mahtab down either,
خاله مهتاب که بعد از ۲۰ سال از آمریکا به ایران بر گشته
xâle mahtâb ke ba'd az ____ sâl az âmrikâ be irân bar gašte
Aunt Mahtab who has returned to Iran after 20 years in the US,
اون عاشق همسفر شدن با خاله مهتاب توی سفرهای کوهنوردیه
un ašeq-e hamsafar šodan xâle mahtâb tuye safarhâ-ye kuhnavardiye
She loves to accompany aunt Mahtab in hiking trips.
مثلا خونه خاله مهتاب.
masalan xone-ye xâle mahtâb.
For example aunt Mahtab’s house.
اون روز که داشتم با تاکسی میرفتم خونه خاله مهتاب که با هم بریم خرید،
un ruz ke dâštam tâksi miraftam xone-ye xâle mahtâb ke ham berim xarid،
That day that I was going to aunt Mahtab’s house by taxi to go shopping together,
اما وقتی به خونه خاله مهتاب رسیدم، خاله رفته بود.
ammâ vaqti be xone-ye xâle mahtâb residam، xâle rafte bud.
But when I got to aunt Mahtab’s house, aunt had left.
خاله مهتاب هیچ وقت هیچ هزینه‌ای از کسی نمی‌گیره.
xâle mahtâb hič vaqt hič hazinei az kasi nemigire.
Aunt Mahtab never charges anybody anything,
پدربزرگم، یعنی پدر خاله مهتاب هم خوش‌نویسی می‌کرد.
pedarbozorgam، ya'ni pedar-e xâle mahtâb ham xoš nevisi mikard.
My grandfather, meaning Aunt Mahtab’s father, used to do calligraphy.
خونه خاله مهتاب مثل بهشت می‌مونه.
xone-ye xâle mahtâb mesl-e behešt mimune.
Aunt Mahtab’s house is like heaven.
ممنون. خاله مهتابه. ببخشید بچهها.
mamnun. xâle mahtâbe. bebaxšid bačče.
Thanks. It’s aunt Mahtab. Excuse me guys.
خاله مهتاب بود.
xâle mahtâb bud.
It was aunt Mahtab.
خاله مهتاب رفته اداره پلیس که ببینه چی شده به عنوان صاحب کافه.
xâle mahtâb rafte edâre-ye polis ke bebine či šode be onvân-e sâheb-e kâfe.
aunt Mahtab has gone to the police station, as the owner of the café, to see what’s happened.
راستی، مطمئنی امیر و خاله مهتاب مشکلی ندارن؟
râsti، motma'eni amir va xâle mahtâb moškeli nadâran؟
By the way, are you sure Amir and aunt Mahtab have no problems?
خوبه خاله مهتاب، تعارف ایرانی نمی کنه
xobe xâle mahtâb، ta'ârof-e irâni nemi kone
It's good that aunt Mahtab doesn't do Iranian Ta’arof.
تو هم میتونی مثل امیر من رو خاله مهتاب صدا کنی عزیزم
to ham mituni mesl-e amir man ro xâle mahtâb sedâ koni azizam
You can also call me Aunt Mahtab like Amir does, honey.