Back to the word

noun مُوقِعیَت / mowqe'iyat

چه چیزایی رو باید باز بکنیم در چه موقعیتی؟
če čizayi ro bâyad bâz bekonim dar če mowqe'iyati؟
تو اجرای موقعیت طنز و جدی به یه اندازه تبحر داره.
tu ejrâ-ye muqe'iyat-e tanz va jedi be ye andâze tabahhor dâre.
that he’s equally skilled in playing comedic and serious situations.
اما در موقعیت های دیگه اجتماعی هم می بینیم.
ammâ dar mowqe'iyat hâ-ye dige-ye ejtemâ'i ham mi binim.
But we see this in other social situations too,
اصن از موقعیت جغرافیایی این کرکترها اصن با هم دیگه فرق داره.
asan az mowqe'iyat-e joğrâfiyâyi-ye in karakterhâ asan ham dige farq dâre.
the geographical locations of these characters are totally different from each other;
برای اینکه ما در یک موقعیت سوق الجیشی خاص
barâye inke dar yek mowqe'iyat-e sowqo aljeyši-ye xâss
Because we are in a special strategic
از یه طرف شما میبینی داره تو یک موقعیت یه نفر رو داره انگار میزنه تو سرش
az ye taraf šomâ mibini dâre tu yek muqe'iyat ye nafar ro dâre engâr mizane tu sareš
On the one hand, you see them in a situation where it appears as if they are hitting a person in the head
تو یه موقعیت
tu ye muqe'iyat
In the same situation…
یه جور دیگه ای موقعیت ها رو ببینم.
ye jur-e dige i mowqe'iyat ro bebinam.
to see situations in a different way.
چقدر جستجو می کنه دنبال معنی توی موقعیت هایی که به نظر میاد کسل کننده اند.
čeqadr jostoju mi kone donbâl-e ma'ni tuye mowqe'iyat hâyi ke be nazar miyâad kesel konande and.
how much he searches for meaning in situations that seem tedious,
که وجه هایی هستش که توی موقعیت هایی که به تهش می رسم
ke vajh hâyi hasteš ke tuye mowqe'iyat hâyi ke be taheš mi resam
so much that there are sides … In situations where I hit bottom,
بیشتر عصبانی بودم. حالا از موقعیتی که توش بودم. از این اتفاقی که چرا برا من افتاده.
bištar asabâni budam. hâlâ az mowqe'iyati ke tuš budam. az in ettefâqi ke čerâ barâ man oftâde.
I was mostly angry, at the situation I was in, at what had happened to me.
من خودم رو trapped دیدم تو یه موقعیتی که نه راه پیش داشتم نه راه پس.
man xodam ro ____ didam tu ye mowqe'iyati ke na râh-e piš dâštam na râh-e pas.
I saw myself trapped in a situation with no path forward or back.
هر چه زودتر این شرایط این وضعیت این موقعیت واقعا نابهنجار و سخت تغییر بکنه
har če zudtar in šarâyt in vaz'iyat in mowqe'iyat-e vâqe'an nâbehanjâr va saxt tağiir bekone
these conditions, this situation, this really abnormal and difficult state of affairs would change as soon as possible,
بنابراین، وقتیکه با شریک جنسیش تو یه موقعیت دیگه‌ای قرار می‌گیره، اصلا نمی‌تونه اون تحریکو انقدر ادامه بده که حتی نعوظ داشته باشه.
banâbar in، vaqtike šarik-e jensieš tu ye mowqe'iyat-e digei qarâr migire، aslan nemitune un tahriko enqadr edâme bede ke hattâ no'uz dâšte bâše.
معمولا تو این موقعیت اطرافیان بهمون سفارش می کنن که:
ma'mulan tu in mowqe'iyat atrâfiyân behemun sefâreš mi konan ke:
Usually in this situation, people around us advise us,
تجربه تنهایی مکرر تو موقعیت های مختلف برامون پیش میاد.
tajrobe-ye tanhâyi mokarrar tu mowqe'iyat hâ-ye moxtalef barâmun piš miyâad.
We frequently experience loneliness in various situations.
ولی هیچ رابطه ای موقعیت من رو در مواجهه با تنهایی عوض نکرد.
vali hič râbete i mowqe'iyat-e man ro dar muajehe tanhâyi avaz nakard.
But no relationship changed my situation in facing loneliness.
و باید از این موقعیت خوب استفاده کنیم.
____ bâyad az in mowqe'iyat xob estefâde konim.
and we should use this opportunity perfectly.
شاید سخت باشه که توی اون موقعیت بخواد درک کنه
šâyad saxt bâše ke tuye un mowqe'iyat bexad dark kone
که الان اون موقعیت، موقعیت دلپذیری برای تو نیست.
ke alân un mowqe'iyat، mowqe'iyat-e delpaziri barâye to nist.
که الان اون موقعیت، موقعیت دلپذیری برای تو نیست.
ke alân un mowqe'iyat، mowqe'iyat-e delpaziri barâye to nist.
چون توی اون، در حقیقت موقعیت گیر کردم.
čon tuye un، dar haqiqat mowqe'iyat gir kardam.
و موقعیتی که هم برای من رنج آور هست
va mowqe'iyati ke ham barâye man ranj âvar hast
همیشه این چالش ها در موقعیت های مختلف زندگی وجود خواهد داشت.
hamiše in čâleš dar mowqe'iyat hâ-ye moxtalef-e zendegi vojud xâhad dâšt.
راستش رو بگم در مورد مبارزه ش نمیدونم چون تو اون موقعیت قرار نگرفتم.
râsteš ro begam dar mored-e mobâreze nemidunam čon tu un mowqe'iyat qarâr nagereftam.