Back to the word

noun میوه / mive

یک روز مادرم مقدار زیادی میوه خرید.
yek ruz mâdaram meqdâr-e ziyâdi mive xarid.
One day, mama got a lot of fruit.
ما پرسیدیم" کی میتوانیم چند تا میوه بخوریم؟" مادرم در جواب گفت:" امشب میوه خواهیم خورد."
porsidim" key mitavânim čand mive bexorim؟" mâdaram dar javâb goft:" emšab mive xâhim xord."
"When can we have some fruit?" we ask. "We will have the fruit tonight," says mama.
ما پرسیدیم" کی میتوانیم چند تا میوه بخوریم؟" مادرم در جواب گفت:" امشب میوه خواهیم خورد."
porsidim" key mitavânim čand mive bexorim؟" mâdaram dar javâb goft:" emšab mive xâhim xord."
"When can we have some fruit?" we ask. "We will have the fruit tonight," says mama.
برادرم رحیم پرخور است. او از همه ی میوه ها چشید. و مقدار زیادی از میوه ها را خورد.
barâdaram rahim porxor ast. u az hame -e mive češid. va meqdâr-e ziyâdi az mive xord.
My brother Rahim is greedy. He tastes all the fruit. He eats a lot of it.
برادرم رحیم پرخور است. او از همه ی میوه ها چشید. و مقدار زیادی از میوه ها را خورد.
barâdaram rahim porxor ast. u az hame -e mive češid. va meqdâr-e ziyâdi az mive xord.
My brother Rahim is greedy. He tastes all the fruit. He eats a lot of it.
مادر می‌دانست که این اتفاق خواهد افتاد. میوه ها رحیم را تنبیه کردند!
mâdar midânest ke in ettefâq xâhad oftâd. mive rahim tanbih kardand!
Mama knew this would happen. The fruit is punishing Rahim!
فقط میوه و شیرینی خریدم.
faqat mive va širini xaridam.
I only bought fruits and pastry.
ووزی در راه که داشت به سمت پدر و مادرش می رفت، دو پسر را دید که داشتند میوه می چیدند. یکی از پسرها تخم مرغ را از ووزی گرفت و ان را به درخت پرتاب کرد. تخم مرغ شکست.
vuzi dar râhe ke dâšt be samt-e pedar va mâdareš mi raft، do pesar did ke dâštand mive mi čidand. yeki az pesarhâ toxme morğ az vuzi gereft va ân be deraxt partâb kard. toxme morğ šekast.
On his way to his parents, Vusi met two boys picking fruit. One boy grabbed the egg from Vusi and shot it at a tree. The egg broke.
مردم در فروشگاه در حال خریدن میوه بودند.
mardom dar forušgâh dar hâl-e xaridan-e mive budand.
People at the market are buying fruit.
ولی هیچکس از موزهای تام نمی‌خرید. انها ترجیح می‌دادند که از زن ها میوه بخرند.
vali hičkas az muzhâ-ye tâm nemixarid. ânhâ tarjih midâdand ke az zan mive bexarand.
But no one is buying Tom's bananas. They prefer to buy fruit from women.
مردم می‌گفتند در جامعه ی ما، فقط زنها میوه می‌فروشند. مردم می‌پرسیدند،" او چگونه مردی است؟"
mardom migoftand dar jâme'e -e ، faqat zanhâ mive miforušand. mardom miporsidand،" u čegune mardi ast؟"
"In our community, only women sell fruit," people say. "What kind of a man is this?" people ask.
ما هممون ظرف میوه در خونه مون داریم.
hamemun zarf-e mive dar xone emun dârim.
حالا میخوام به شما یه حرکت خیلی آسونی نشون بدم که با وزن ظرف میوه میتونید عضله بازوتونو قوی کنید.
hâlâ mixam be šomâ ye harekat-e xeyli âsuni nešun bedam ke vazn-e zarf-e mive mitunid azole-ye bâzuetuno qavi konid.