Back to the word

adjective ناتَوان / nâtavân

ما ناتوان به دنیا میایم، درسته؟
nâtavân be doniyâ miyâim، doroste؟
We are born incapable, right?
وقتی به دنیا میایم این ناتوانی در نوزاد انسان،
vaqti be doniyâ miyâim in nâtavâni dar nowzâd-e ensân،
When we are born, this incapability in the human newborn
الان خیلی به ما وابسته ست و ناتوانه در خیلی از جهات.
alân xeyli be vâbaste ast va nâtavâne dar xeyli az jahât.
She’s now very dependent on us, and she’s powerless in many aspects,
من از کلمه ناتوان، کم توان یا ویژگی خاص استفاده میکنم.
man az kalame-ye nâtavân، kam tavân vižegi-ye xâss estefâde mikonam.
که وقتی هم میگیم کم توان و ناتوان،
ke vaqti ham migim kam tavân va nâtavân،
به این معنا نیست که اون فرد یک فرد کم توان و ناتوان هست.
be in ma'nâ nist ke un fard yek fard-e kam tavân va nâtavân hast.
ولی نه الزاما اون فرد، فرد ناتوانی هست.
vali na elzâman un fard، fard-e nâtavâni hast.
من وقتی میگم یه فرد کم توان و ناتوان
man vaqti migam ye fard-e kam tavân va nâtavân
خب این فرد الان کم بیناست، ناتوانه.
xob in fard alân kam binâst، nâtavâne.
که وقتی من میگم کم توان یا ناتوان
ke vaqti man migam kam tavân nâtavân
و در مسئله دیدن حتی میتونم بگم ناتوان هستم.
va dar mas'ale-ye didan hattâ mitunam begam nâtavân hastam.
چون شاید میگن خب این آدم کم توان یا ناتوانیه.
čon šâyad migan xob in âdam-e kam tavân nâtavâniye.