Back to the word

preposition نَزدیک / nazdik

کی رو کجا قرار بدن تو زندگیشون، یا خیلی نزدیک میشن به یه طرف یا خیلی دور خودشونو نگه میدارن.
ki ro kojâ qarâr bedan tu zendegiešun، xeyli nazdik mišan be ye taraf xeyli dur xodešuno negah midâran.
با کمرویی اما شجاعانه، دختر کوچک به ان زن نزدیک شد. خانواده ی ان دختر کوچک تصمیم گرفتند که" ما باید او را پیش خودمان نگه داریم. ما از او و کودکش مراقبت خواهیم کرد."
kamruiy ammâ šojâ'âne، doxtar-e kučak be ân zan nazdik šod. xânevâde -e ân doxtar-e kučak tasmim gereftand ke" bâyad u piš-e xodemân negah dârim. az u va kudakeš morâqebat xâhyam kard."
Shy but brave, the little girl moved nearer to the woman. "We must keep her with us," the little girl's people decided. "We'll keep her and her child safe."
اما چرخوندن یک کافه نزدیک دانشگاه
ammâ čarxondan-e yek kâfe nazdik-e dânešgâh
But running a café near the university
اما دیدن خودشون از نزدیک خیلی فرق میکنه
ammâ didan-e xodešun az nazdik xeyli farq mikone
But seeing them in person is a lot different
نزدیک آخر عمرش که خیلی مریض بود، نمیخواست رسانه ها راجع به این حالش حرف بزنن.
nazdik-e âxar-e omreš ke xeyli mariz bud، nemixâst resâne râje' be in hâleš harf bezanan.
مجبورم هر روز نزدیک ۱۴ ساعت درس بخونم
majburam har ruz nazdik-e ____ sâ'at dars bexonam
I have to study almost 14 hours every day
نزدیک عید فطر هستیم؛
nazdik-e eyd-e fetr hastim؛
We're near Eid al-Fitr.
هوا سرد بود و ماگزوه در ابتدای جاده ایستاده بود. مردی به سمتش رفت. ان مرد گفت،" سلام، من توماس هستم. من نزدیک اینجا کار می کنم، در جایی که تو می توانی چیزی برای خوردن پیدا کنی." او به خانه ای زرد با سقف ابی اشاره کرد." او پرسید،" من امیدوار باشم که تو به انجا بروی و مقداری غذا بگیری؟" ماگزوه به ان مرد و سپس به ان خانه نگاه کرد. او گفت،" شاید" و به راهش ادامه داد.
havâ sard bud va mâgozve dar ebtedâ-ye jâdde istâde bud. mardi be samteš raft. ân mard goft،" salâm، man tumâs hastam. man nazdik-e injâ kâr mi konam، dar jâyi ke to mi tavâni čizi barâye xordan peydâ koni." u be xâne i zard saqf-e âbi ešâre kard." u porsid،" man omidvâr bâšam ke to be ânjâ beruy va meqdâri ğazâ begiri؟" mâgozve be ân mard va sepas be ân xâne negâh kard. u goft،" šâyad" va be râheš edâme dâd.
It was cold and Magozwe was standing on the road begging. A man walked up to him. "Hello, I'm Thomas. I work near here, at a place where you can get something to eat," said the man. He pointed to a yellow house with a blue roof. "I hope you will go there to get some food?" he asked. Magozwe looked at the man, and then at the house. "Maybe," he said, and walked away.
نزدیک تولد ده سالگی ماگزوه، توماس یک کتاب داستان جدید به او داد. این داستانی در مورد یک پسر روستایی بود که بزرگ شد تا یک فوتبالیست مشهور شود. توماس ان داستان را برای ماگزوه چندین بار خواند، تا اینکه یک روز گفت،" من فکر می کنم زمان به مدرسه رفتن تو و یادگیری برای خواندن تو است. تو چی فکر می کنی؟" توماس توضیح داد که من جایی را سراغ دارم که بچه ها می توانند در انجا بمانند، و به مدرسه بروند.
nazdik-e tavallod-e dah sâlegi-ye mâgozve، tumâs yek ketâb dâstân-e jadid be u dâd. in dâstâni dar mored-e yek pesar-e rustâyi bud ke bozorg šod yek futbâlist-e mašhur šuad. tumâs ân dâstân barâye mâgozve čandin bâr xând، inke yek ruz goft،" man fekr mi konam zamân-e be madrese raftan-e to va yâdgiri barâye xândan-e to ast. to či fekr mi koni؟" tumâs towzih dâd ke man jâyi sorâğ dâram ke bačče mi tavânand dar ânjâ bemânand، va be madrese beruand.
Around Magozwe's tenth birthday, Thomas gave him a new storybook. It was a story about a village boy who grew up to be a famous soccer player. Thomas read that story to Magozwe many times, until one day he said, "I think it's time you went to school and learned to read. What do you think?" Thomas explained that he knew of a place where children could stay, and go to school.
وقتی که نزدیک خانه بودند، نوزیبله دستش را روی گردنش گذاشت. او گردنبندش را فراموش کرده بود! او از دوستانش خواهش کرد،" خواهش می کنم با من بیایید!" ولی دوستانش گفتند الان خیلی دیر وقت است.
vaqti ke nazdik-e xâne budand، nuzibele dasteš ru-ye gardaneš gozâšt. u gardanbandeš farâmuš karde bud! u az dustaneš xâheš kard،" xâheš mi konam man biyâyid!" vali dustaneš goftand alân xeyli dir vaqt ast.
When they were nearly home, Nozibele put her hand to her neck. She had forgotten her necklace! "Please come back with me!" she begged her friends. But her friends said it was too late.
ادنگو و اپیو در شهر با پدرشان زندگی می کردند انها برای تعطیلات لحظه شماری میکردند. نه فقط به خاطر تعطیل بودن مدرسه، بلکه به خاطر اینکه انها به ملاقات مادربزرگشان می رفتند. او در یک روستای ماهیگیری نزدیک یک دریاچه زندگی میکرد.
odongu va âpiow dar šahr pedarešân zendegi mi kardand ânhâ barâye ta'tilat lahze šomâri mikardand. na faqat be xâter-e ta'til budan-e madrese، balke be xâter-e inke ânhâ be molâqât-e mâdarbozorgešân mi raftand. u dar yek rustâ-ye mâhigiri nazdik-e yek dariyâče zendegi mikard.
Odongo and Apiyo lived in the city with their father. They looked forward to the holidays. Not just because school was closed, but because they went to visit their grandmother. She lived in a fishing village near a large lake.
و اصلا دلشون نمی خواست بهش نزدیک بشن.
va aslan delešun nemi xâst beheš nazdik bešan.
and didn’t like to go near him at all.
از رو نقشه، یه جای خلوت کنار دریا نزدیک حوالی شهر تسالونیکی رو برای کمپ پیدا کردیم.
az ru naqše، ye jâ-ye xalvat kenâr-e dariyâ nazdik-e havâli-ye šahr-e tesâluniki ro barâye kamp peydâ kardim.
نزدیک به 200 درصد رشد داشتیم.
nazdik be ____ darsad rošd dâštim.
had close to 200 percent growth,
من دوربین رو آوردم نزدیک تر تا بتونم از نزدیک خوب نشونتون بدم.
man durbin ro âvordam nazdik tar betunam az nazdik xob nešunetun bedam.
I brought the camera closer to be able to demonstrate it to you properly from close up.
و خیلیها شون میومدن نزدیک ما و لا به لای پامون راه میرفتن.
va xeyli šun miumadan nazdik-e va be lâ-ye pemun râh miraftan.
and many of them would come near us and walk between our legs.
نزدیک 15000 ساعت گفت و گوی تکنیکال با مردم داشتم،
nazdik-e ____ sâ'at goft o gu-ye teknikâl mardom dâštam،
I’ve had around 15000 hours of technical conversations with people,
آره تقریبا نزدیک تهش، ذره‌هایی از مواد نسبتا قرمز رنگ می‌بینی.
âre taqriban nazdik-e taheš، zarrehâyi az mavâd-e nesbatan qermez rang mibini.
با یک آدمی که تا حالا ندیدتش از نزدیک
yek âdami ke hâlâ ____ az nazdik
آبی که تو لیوان میریختی به اون لبه لیوان نزدیک میشد، این شروع میکرد جیغ زدن.
âbi ke tu livân mirixti be un labe-ye livân nazdik mišod، in šoru' mikard jiğ zadan.
و در حقیقت هدف اینها از اومدن نزدیک به جلوی من
va dar haqiqat hadaf-e inhâ az umadan-e nazdik be jelu-ye man
نزدیک غروب یه جای زیبا برای خوابیدن پیدا کردیم.
nazdik-e ğorub ye jâ-ye zibâ barâye xâbidan peydâ kardim.