Back to the word

noun نُود / nowd

در انگلیسی بهش اگه اشتباه نکنم میگن نود.
dar engelisi beheš age eštebâh nakonam migan nowd.
In English, they call them nodes, if I’m not mistaken.
این، اینا که در واقع گل ازش در میاد فرق داره با این نودها.
in، ina ke dar vâqe' gol azaš dar miyâad farq dâre in nowdhâ.
This, in fact, flowers come out of these. They’re different from these nodes.
4 تا از این نود ها رو بیایید بالا
____ az in nowd ro biyâyid bâlâ
go higher than four of these nodes;
یعنی هر چی فاصلتون از این آخرین نود بیشتر باشه بهتره.
ya'ni har či fâseletun az in âxarin nowd bištar bâše behtare.
meaning, the further you get from this last node the better.
و هر چی فاصله اش درواقع از این آخرین نود بیشتر باشه بهتره.
va har či fâsele dar vâqe' az in âxarin nowd bištar bâše behtare.
and the more its distance, in fact, from this last node the better.
حالا می خوام اینم از چهارمین نود به بالا هرس کنم و بهتون نشون بدم.
hâlâ mi xam inam az čahâromin nowd be bâlâ haras konam va behetun nešun bedam.
Now, I want to prune this from four nodes up and show you.
نود اول، نود دوم، سوم، چهارم.
nowd-e aval، nowd-e dowom، sevvom، čahârom.
First node, second node, third, fourth.
نود اول، نود دوم، سوم، چهارم.
nowd-e aval، nowd-e dowom، sevvom، čahârom.
First node, second node, third, fourth.
بذارید روی این هم بهتون نود ها رو نشون بدم.
bezârid ru-ye in ham behetun nowd ro nešun bedam.
Let me also show you the nodes on this.
بازم میگم هر چی فاصله از نود بیشتر باشه
bâzam migam har či fâsele az nowd bištar bâše
I’ll say it again, the more distance from the node,