Back to the word

particle ها / hâ

این چالش اینجوریه که یه سری voice برامون پخش می‌شه، داخل این voice ها دارن به زبونای مختلف صحبت می‌کنن.
in čâleš injuriye ke ye seri ____ barâmun paxš miše، dâxel-e in ____ dâran be zabuna-ye moxtalef sohbat mikonan.
The challenge is like this: they play a series of voices for us. These voices are speaking different languages
همچنان که زمان می گذشت، درخت های جدید در جنگل ها رشد کردند، و رودخانه ها دوباره جاری شدند. پیام وانگاری در سرتاسر افریقا پیچید. امروزه میلیون ها درخت از بذرهای وانگاری رشد کرده اند.
hamčenân ke zamân mi gozašt، deraxt hâ-ye jadid dar jangal rošd kardand، va rudxâne dobâre jâri šodand. paiyâm-e vângâri dar sartâsar-e âfriqâ pičid. emruze milyun deraxt az bazrhâ-ye vângâri rošd karde and.
As time passed, the new trees grew into forests, and the rivers started flowing again. Wangari's message spread across Africa. Today, millions of trees have grown from Wangari's seeds.
البته بگم، حالا هر کسی می‌تونه تجربه خودش رو داشته باشه؛ ولی یک سری درحقیقت stageها هستند یا phaseها هستند که در همه مشترک اند.
albatte begam، hâlâ har kasi mitune tajrobe-ye xodeš ro dâšte bâše؛ vali yek seri darhaqiqat ____ hastand ____ hastand ke dar hame moštrek and.
Although, I should say that everybody can have their own experiences, but there are certain stages or phases that are common for everybody.
البته بگم، حالا هر کسی می‌تونه تجربه خودش رو داشته باشه؛ ولی یک سری درحقیقت stageها هستند یا phaseها هستند که در همه مشترک اند.
albatte begam، hâlâ har kasi mitune tajrobe-ye xodeš ro dâšte bâše؛ vali yek seri darhaqiqat ____ hastand ____ hastand ke dar hame moštrek and.
Although, I should say that everybody can have their own experiences, but there are certain stages or phases that are common for everybody.
و با keyboard command می‌تونین از اون software ها استفاده کنین
va ____ ____ mitunin az un ____ estefâde konin
that you can use with keyboard commands
بخاطر اینکه، واقعا سخته و بعضی اوقات آدم زیر این challenge ‌ها و چالش‌ها می‌شکنه.
bexâter-e inke، vâqe'an saxte va ba'zi uqât âdam zir-e in ____ va čâlešhâ mišekane.
because it’s very difficult and sometimes, people break down under the pressure.
این رفتن و برگشتن ها تمومی نداره.
in raftan va bargaštan tamumi nadâre.
These goings and comings never end.
ما چندتا، همه ی این pronoun ها و subject ها رو داریم
čandtâ، hame -e in ____ va ____ ro dârim
We have all these pronouns and subjects.
ما چندتا، همه ی این pronoun ها و subject ها رو داریم
čandtâ، hame -e in ____ va ____ ro dârim
We have all these pronouns and subjects.
و حالا حالا ها به این راحتی ها هم خراب بشو نیست.
va hâlâ hâlâ be in râhati ham xarâb bešu nist.
and it won’t break down easily any time soon.
و neuroscientist ها علاقه‌مند شدند
va ____ alâqemand šodand
and neuroscientists became interested,
اما هنوز خیلی ها برای اینکه بتونن آزادانه با هم وقت بگذرونن
ammâ hanuz xeyli barâye inke betunan âzâdâne ham vaqt begozarunan
but still many people, in order to freely spend time with each other,
و با Permission ها و این مسائل، بالاخره مجوزایی که گرفتیم، تونستیم اون خیابونو ببندیم که فیلمبرداری اونجا انجام بدیم.
va ____ va in masâ'el-e، belâxare mojavezayi ke gereftim، tunestim un xiyâbuno bebandim ke filmbardâri unjâ anjâm bedim.
And with the permits we got, we were able to close that street to do the filming there.
شما یه red flag ها، یه پرچم های قرمزی در این حرفا میبینی که،
šomâ ye ____ ، ye parčam hâ-ye qermezi dar in harfa mibini ke،
آدم کم بینا آدمی هستش که outline ها رو میتونه از هم تشخیص بده.
âdam-e kam binâ âdami hasteš ke ____ ro mitune az ham tašxis bedeh.