Back to the word

particle ها / hâ

بچهها قسمت جدیده سریال فردا میاد ها.
bačče qesmat-e jadide seriyâl fardâ miyâad .
Guys, the new episode of the show comes out tomorrow.
ای وای، دیدم هی گرمم میشه ها
ey vây، didam hey garmam miše
Oh no, I noticed I kept feeling hot.
فکر کنم دعواتون شده. فضول نیستم ها.
fekr konam da'vâetun šode. fozul nistam .
I think you’re in a fight. I’m not nosy though.
فکر نکنید من از اونام ها.
fekr nakonid man az unam .
“Don't think I’m one of those.
که میگه که: «ا! ببینید اینجام هست ها
ke mige ke: «e! bebinid injam hast
and so he says, “Oh! Look! It's here too.
به جان خودم. مرد ایرونی نمی تونه ها.
be jân-e xodam. mard-e iruni nemi tune .
I swear on my life. Iranian men can’t do this.
حرفایی میزنی ها.
harfayi mizani .
You say such crazy things!
مصرف ما هم همین قدره ها.
masraf-e ham hamin qadre .
Our usage is the same too.
لهجه ایتالیایی حرف نداره ها.
lahje-ye itâliyâyi harf nadâre .
My Italian accent is perfect.
برای اون موقع خوب بوده ها
barâye un mowqe' xob bude
It was good for that time, of course,
هر کاری میخوای میکنی ها پدر، اصلا منو آدم حساب نمیکنی
har kâri mixây mikoni pedar، aslan mano âdam hesâb nemikoni
You do whatever you want, father. You don’t count me as human.
خاله جان، غصه نخوری ها.
xâle jân، ğosseh naxori .
Dear, don’t worry!
منظورم چیز بدی نیست ها.
manzuram čiz-e badi nist .
I don’t mean anything bad though.
خیلی دختر گلی هم هست ها ولی من واقعا هیچ مثلا هیچ خیلی با هم مثلا مثل خواهرم.
xeyli doxtar-e goli ham hast vali man vâqe'an hič masalan hič xeyli ham masalan mesl-e xâharam.
She really is a good girl and I really have not done anything with her and she is like a sister to me
هیچ کاری هم ، خدای نکرده یه وقت نگران نباشی ها!
hič kâri ham ، xodâye nakarde ye vaqt negarân nabâši !
Nothing will happen, God forbid I don’t want you to worry
«مکس امینی، اون کلیده ممکنه به قلب نیلوفر بخوره ها
«maks amini، un kelide momkene be qalb-e nilufar bexore
Max Amini, that key might match Niloufar’s heart!
گفتم: علی خالی بند! ولمون کن ها! درست نیست، رفیقمونه.
goftam: ali xâli band! velemun kon ! dorost nist، rafiqemune.
I told Ali the Liar to leave me alone, it is not right, she’s a friend
یعنی کمتر از شیشلیک سفارش ندی ها!
ya'ni kamtar az šišlik sefâreš nadi !
اگه بذارین اینجا بمونم خیلی به دردتون می خورم ها.
age bezârin injâ bemunam xeyli be dardetun mi xoram .
If you let me stay here, I’ll be very useful to you.
ولی اگه از بالا قیچی بکنید احتمالا یه ساقه، ممکنه هم نده ها
vali age az bâlâ qeyči bekonid ehtemâlan ye sâqe-ye، momkene ham nade
But if you cut from the top, maybe one stem … It might even not grow one.
ببین قرص داره ها.
bebin qors dâre .
Look, there are pills for it.
ببخشید من زیاد حرف میزنم برای اینه که حوصلتون سر نره ها.
bebaxšid man ziyâd harf mizanam barâye ine ke howseletun sar nare .
Sorry I talk too much. It’s so you won’t get bored.
دلتون ولی خیلی پره ها.
deletun vali xeyli pore .
It’s obvious you have a lot on your mind.
هی میگم من با این ویز دیگه کار نکنم ها.
hey migam man in veyz dige kâr nakonam .
I keep saying I shouldn’t work with this Waze anymore.
تهران پارسم خیلی دوره ها.
tehrân pârsam xeyli dure .
Tehranpars is so far, right?
شکایتتون رو می کنیم ها.
šekâyatetun ro mi konim .
We will sue you.
ببین. با شمام ها.
bebin. šomam .
Look. I’m talking to you.
شرمنده ها.
šarmande .
We’re ashamed.
سوار ماشین که میشی ها یه مشت پلاستیک درجه ۲ داغون،
savâr-e mâšin ke miši ye mošt pelâstik-e daraje ____ dâğun،
When you get in the car, a bunch of low-grade, ugly plastic
از پراید بهتره ها شکی توش نیست برای دوستان پراید سوار بگم.
az perâyd behtare šaki tuš nist barâye dustan-e perâyd savâr begam.
Although, there’s no doubt it’s better than Pride, if I were to tell our friends who drive Pride,
میزد تو دهنمون ها
mizad tu dahanemun
he would hit us in the mouth.
گفتین دیگه ها!
goftin dige !
You’ve said it!
خب، زمان خاصی نداره؟ واسه طرفدارانتون میگم ها! که منتظر باشن.
xob، zamân-e xâssi nadâre؟ vâse tarafdâranetun migam ! ke montazer bâšan.
Well, doesn't it have a specific time? I’m saying for your fans! So they’ll be expecting it.