Back to the wordnoun هَدَف / hadaf
و از اون پس، بدونید که باید چکار بکنید تا تلاش هاتون، تا برنامه ریزی هاتون منجر به رسیدن هدف بشهva az un pas، bedunid ke bâyad čekâr bekonid tâ talâš hetun، tâ barnâme rizi hetun monjar be residan-e hadaf beše
and, from that point on, know what to do so that your efforts and planning would lead to reaching the goal.
چرا نمیتونی به اهدافت برسیčerâ nemituni be ahdâfet beresi
Why you can’t reach your goals
اهداف تعیین بکنهahdâf ta'iin bekone
set goals,
سرسختانه به سمت اهدافشون حرکت میکننsarsaxtâne be samt-e ahdâfešun harekat mikonan
They tenaciously move towards their goals.
اینا معمولا هدف که میذارن یکی از چیزای جالبشون اینه از روی هدف رد میشن!ina ma'mulan hadaf ke mizâran yeki az čiza-ye jâlebešun ine az ru-ye hadaf rad mišan!
One of the interesting things about them is that when they set a goal, they usually get past that goal.
اینا معمولا هدف که میذارن یکی از چیزای جالبشون اینه از روی هدف رد میشن!ina ma'mulan hadaf ke mizâran yeki az čiza-ye jâlebešun ine az ru-ye hadaf rad mišan!
One of the interesting things about them is that when they set a goal, they usually get past that goal.
میره رد میشه بعد یه دفعه میبینه اصلا هدف پشت سرش بود رد کردتشmire rad miše ba'd ye daf'e mibine aslan hadaf pošt-e sareš bud rad ____
that they pass through and, all of a sudden, they see the goal was behind them and they have passed it.
اومدم سوئیس که یه کارآموزی عکاسی بگذرونم ولی اصلا هدفم نبود که تو سوئیس بمونم.umadam su'is ke ye kârâmuzi-ye akkâsi begozarunam vali aslan hadafam nabud ke tu su'is bemunam.
و برای رسیدن به هدفی که داشتم باید تغییر میکردم.va barâye residan be hadafi ke dâštam bâyad tağiir mikardam.
ولی خب، برا هدفم باید تغییر میکردم و باید مستقل میشدم.vali xob، barâ hadafam bâyad tağiir mikardam va bâyad mostaqel mišodam.
خبرا موثق، هدفا مشخص، داره هی میشه قدما بلندترxabara mowassaq، hadafa mošaxas، dâre hey miše qadama bolandtar
The news reliable, the targets known, our steps keep getting bigger.
و هدف ما هم درواقع همینه که با اشتراک گذاشتن این تجربیات، ما بتونیم که بهترین حالت ممکنه رو برای خودمون درواقع بگیریم و استفاده کنیم.va hadaf-e mâ ham dar vâqe' hamine ke bâ ešterâk gozâštan-e in tajrobiyât، mâ betunim ke behtarin hâlat-e momkene ro barâye xodemun dar vâqe' begirim va estefâde konim.
Our goal is that by sharing these experiences, we would be able to choose and follow the best way possible for ourselves.
هدف بعدیمونم یونانه.hadaf-e ba'diemunam yunâne.
درسته به هدفم رسیدم که بچههای دیگه مدرسه منو اذیت نمیکردن، نمیگفتن شترسوار!doroste be hadafam residam ke baččehâ-ye ____ madrese mano aziyat nemikardan، nemigoftan šotorsavâr!
It’s true that I reached my goal and the kids at school no longer bullied me and called me a camel rider,
با هدف اینکه برگردم آمریکا تدریس تطبیقی کنم.bâ hadaf-e inke bargardam âmrikâ tadris-e tatbiqi konam.
with the goal of going back to America and do comparative teaching.
استاد بودن چیز خوبی بود ولی هدف اصلی من بودش که بیام اینجا خودمو کشف کنم.ostâd budan čiz-e xobi bud vali hadaf-e asli-ye man budeš ke biyâam injâ xodamo kašf konam.
Being a professor was a good thing, but my main goal was to come here and discover myself
برای اولین بار به هدفم تو زندگی رسیدم و کاری که دوست دارم، دارم میکنم.barâye avalin bâr be hadafam tu zendegi residam va kâri ke dust dâram، dâram mikonam.
For the first time, I have reached my goal in life and I’m doing what I love.
هدفش بود که با طبیعت وصل بشه. hadafeš bud ke bâ tabi'at vasl beše.
His goal was to connect with nature.
دیگه هدفم نبود یکی بشم با جامعه؛ جایگاه خودمو داشتم. حالا شما نباید برین یه دنیای دیگه؛dige hadafam nabud yeki bešam bâ jâme'e؛ jâygâh-e xodamo dâštam. hâlâ šomâ nabâyd berin ye donia-ye dige؛
my goal wasn't to become one with society anymore; I had my own place. Now, you don’t have to go to another world,
آغاز کرده نه تنها مردم ایران را هدف قرار داده، بلکه آثار زیانباریâğâz karde na tanhâ mardom-e irân râ hadaf qarâr dâde، balke âsâr-e ziyânbâri
not only has targeted the people of Iran, but also has entailed harmful repercussions
و از اونجا شروع میکنه بدون هدف به افرادی که اون پایین بودن تیراندازی کردن.va az unjâ šoru' mikone bedune hadaf be afrâdi ke un pâyin budan tirandâzi kardan.
and from there, he starts shooting at the people down there with no aim.
هدف اصلی اونها، احیای فضیلتهای زیبای شوالیه مآبانه شرابه.hadaf-e asli-ye unhâ، ehia-ye fazilathâ-ye zibâ-ye šualih maâbâne-ye šarâbe.
حالا، تو زندم بمونی شوهرت نگات نمیکنه. دیگه شوهرت نگا نکنه، چه هدفی داری واسه زندگی؟hâlâ، to ____ bemuni šuharet ____ ____. dige šuharet ____ ____، če hadafi dâri vâse zendegi؟
درک میکنم و یکی از اهدافمونمdark mikonam va yeki az ahdâfemunam
نمیدونم واقعا هدفشون چیه از این کار.nemidunam vâqe'an hadafešun čiye az in kâr.
و در حقیقت هدف اینها از اومدن نزدیک به جلوی منva dar haqiqat hadaf-e inhâ az umadan-e nazdik be jelu-ye man
هدف هرچه سریع تر دور شدن از سرما و رسیدن به گرماست.hadaf har če sari' tar dur šodan az sarmâ va residan be garmâst.