Back to the word

alias هَمون / hamun

میاره میذاره تو همون گاراژی که پارک کردی
miyâre mizâre tu hamun gârâži ke pârk kardi
brings it and puts in the same garage that you had parked in,
پدر نشستی یه مشت کار کپی کردی خب همون فیلمت رو بازی کن دیگه
pedar nešasti ye mošt kâr kopi kardi xob hamun filmet ro bâzi kon dige
Father, you’ve sat down and copied a few works. Just stick to your acting.
از همون لحظه که بچه به دنیا میاد، خیلی فرصت هایی برای ما پیش میاد.
az hamun lahze ke bačče be doniyâ miyâad، xeyli forsat hâyi barâye piš miyâad.
این... اینم فکر می‌کنم همون انگلیسیه ولی خب انگلیسی خالی نداره، Scottish English داره.
in... inam fekr mikonam hamun engelisiye vali xob engelisi-ye xâli nadâre، ____ ____ dâre.
This... I think this one is English too, but, well, it doesn’t have just English; it has Scottish English.
همون قدر که شبیه نقشها میشد، نقش رو شبیه خودش میکرد.
hamun qadr ke šabihe-ye naqš mišod، naqš ro šabihe-ye xodeš mikard.
As much as he would mimic the roles, he would make the role mimic himself ,
این همون کشف من نیست؟
in hamun kašf-e man nist؟
Isn’t that my discovery?
دقیقا همونه.
daqiqan hamune.
It’s exactly that one,
از همون جا اسم من شد اسما دستگاهی
az hamun esm-e man šod asmâ dastgâhi
Since then, my name became "incubator Asma".
همون لحظه همسایه طبقه بالاییمون اومد پایین، همین که منو دید بغلم کرد
hamun lahze hamsâye-ye tabaqe bâlâyiemun umad pâyin، hamin ke mano did bağalam kard
At that moment our upstairs neighbor came down. She hugged me as soon as she saw me.
همون بوس با همون قلب خوشگل ندا تقدیم به شما.
hamun bus hamun qalb-e xošgel-e nedâ taqdim be šomâ.
I give you a kiss with that Neda’s beautiful heart.
همون بوس با همون قلب خوشگل ندا تقدیم به شما.
hamun bus hamun qalb-e xošgel-e nedâ taqdim be šomâ.
I give you a kiss with that Neda’s beautiful heart.
اگر میخوایین شیرینیش معمول باشه همون مقدار
agar mixâyin širinieš ma'mul bâše hamun meqdâr
If you want its sweetness to be normal, the same amount,
همون زیر میز از همه بهتره
hamun zir-e miz az hame behtare
The under-the-table plan is better
همون جایی که نمی‌شناسم هیچ احدی رو
hamun jâyi ke nemišenâsam hič ahadi ro
somewhere I don’t know anybody;
همون جایی که نداره راه برگشت
hamun jâyi ke nadâre râh-e bargašt
somewhere that has no way of return;
همون جایی که می‌گن توش هیچ کمری نشکسته از عشق
hamun jâyi ke migan tuš hič kamari našekaste az ešq
somewhere they say no back is broken from love,
ولی خب، همون اول عاشق شدم و عاشق یه مردی شدم که وجودش پر از صلح و آرامش بود و آزادی.
vali xob، hamun aval âšeq šodam va âšeq-e ye mardi šodam ke vojudeš por az solh va ârâmeš bud va âzâdi.
با همون آبی که برنج خیس خورده داخل قابلمه میریزیم
hamun âbi ke berenj xis xorde dâxel-e qâblame mirizim
We pour the same water used to soak the rice into the pan.
و موقع عمل هم همون کارها رو میکنه.
va mowqe'-e amal ham hamun kârhâ ro mikone.
and when it comes to action, she does the same.
اونقدر واقعی که انگار برای همون نقش متولد شده.
unqadr vâqe'i ke engâr barâye hamun naqš motavaled šode.
so real, as if he’s been born for that role.
و پرسیدم توی همون خوابگاه، پرسیدم گفتم: «شما کی هستین؟»
va porsidam tuye hamun xâbgâh، porsidam goftam: «šomâ ki hastin؟»
of my dorm room. I asked, “Who is it?”
گفت: «من همون دختر نابینا هستم
goft: «man hamun doxtar-e nâbinâ hastam
They said, “I’m the blind girl.”
و من یکی از مشکلاتی که داشتم، گفتم که، همون بحث عصا بود که گفتم عصام صورتیه با گلای مثلاً رز صورتی کم‌رنگ،
va man yeki az moškelati ke dâštam، goftam ke، hamun bahs-e asâ bud ke goftam asam suratiye gola-ye masalan roz-e surati-ye kamrang،
and one of the problems I had was the cane, and I said I had a pink one with light pink roses on it.
با رعنا بر گشته. از همون فرودگاه مستقیم رفتن شیراز.
ra'nâ bar gašte. az hamun forudgâh mostaqim raftan širâz.
He’s returned with Rana. They’ve gone to Shiraz straight from the airport.
همون 220 و خورده ای کیلومتر خودمونه.
hamun ____ va xorde i kilometr-e xodemune.
It’s the same as our 220 odd kilometers.
که همون دی او اچ سی خودمونه
ke hamun di yâv si-ye xodemune
which is what we call DOHC.
اینجا هم این فاصله این جلو هم فک کنم همون جاساز مواد باشه
injâ ham in fâsele in jelu ham fek konam hamun jâsâz-e mavâd bâše
Here, too… This space in the front… I think it’s for stashing the drugs
همین، همون دکمه سابسکرایب رو بزنید کافیه اگه هم از ویدیو خوشتون اومد لایکش کنید.
hamin، hamun dokme-ye sâbskerâyb ro bezanid kâfiye age ham az vidiyo xošetun umad lâykeš konid.
That's it. Just hitting the subscribe button is enough. And if you liked the video, hit the like.
تو اصن باید از همون اول درجا میگفتی قوطی حلبی، اصلاً چجوری نگفتی واقعا.
to asan bâyad az hamun aval darjâ migofti quti halabi، aslan čejuri nagofti vâqe'an.
You should've said tin can from the start. How did you not say it really?
من همون جا مردم !
man hamun mordam !
I died right then and there
همون شب آقای لی پنیرشو خورد
hamun šab âqâ-ye li panirešo xord
That night, Mr. Lee ate his cheese,