Back to the wordadverb هَمیشه / hamiše
یک پرسشی رو من همیشه از خودم میکردم و حالا هم از شما دارمyek porseši ro man hamiše az xodam mikardam va hâlâ ham az šomâ dâram
I’ve always asked myself a question, and now I ask you,
نمیگم همیشه ولی کمتر به نتیجه میرسیمnemigam hamiše vali kamtar be natije miresim
I’m not saying never, but we seldom get results.
همیشه این سوال ها پیش میاد که چرا اونها چرا من نه یا چرا من موندمhamiše in so'âl hâ piš miyâad ke čerâ unhâ čerâ man na yâ čerâ man mundam
من هم همیشه به ریاضی اینطوری نگاه کردم.man ham hamiše be riyâzi intowri negâh kardam.
بارون همیشه مردم رو خوش حال میکنه.bârun hamiše mardom ro xoš hâl mikone.
Rain always makes people happy.
همیشه کارش همینهhamiše kâreš hamine
He’s always doing that.
ولی خب مدیاتک همیشه کمتر مورد توجه قرار می گیرهvali xob mediyâtek hamiše kamtar mowred-e tavajjoh qarâr mi gire
but, well, Mediatek always receives less attention,
همیشه سعی کنید برنامه ریزیتون جوری باشه که در روشنایی روز به شهر مقصد برسیدhamiše sa'i konid barnâme rizietun juri bâše ke dar rušanâyi-ye ruz be šahr-e maqsad beresid
Always try to plan in a way that you would arrive in the city of destination during daylight
,
و اینم بگم این ویدیو رو من داخل انباری ضبط کردم چون تو خونمون همیشه آدم بود و من...va inam begam in vidiyo ro man dâxel-e anbâri zabt kardam čon tu xonemun hamiše âdam bud va man...
And I should say that I recorded this video in the shed because there was always someone in the house and I...
ولی خب، اینا هیچکدوم هیچ جا به کارم نیومدن و همیشه همینجوری پرتن اون گوشه. آره!vali xob، ina hič kodum hič jâ be kâram nayumadan va hamiše hamin juri partan un guše. âre!
But, well, none of these have ever been of any use, and they’re always tossed in that corner. Yeah!
شاهد یه تحولاتی باشیم که در گذشته همیشه انتظارشو می کشیدیم.šâhed-e ye tahavvolati bâšim ke dar gozašte hamiše entezârešo mi kešidim.
Maybe we’d see the changes that we have always been expecting in the past.
اما تو همیشه برای زندگی فرصت داشتی.ammâ to hamiše barâye zendegi forsat dâšti.
but, forever, we would have time for living.
و همیشه در تهران، شهری که خیلی دوستش دارم، زندگی کردم.va hamiše dar tehrân، šahri ke xeyli dusteš dâram، zendegi kardam.
and have always lived in Tehran, the city that I love very much.
البته من همیشه دیر میرسم سر کار.albatte man hamiše dir miresam sar-e kâr.
Although I always arrive late to work.
اما در این میان، جامعه پرستاران و پزشکان یادمان آوردند که دوباره، همیشه میشود به آن ها اعتماد کرد.ammâ dar in miyân، jâme'e-ye parastâran va pezeškan yâdemân âvordand ke dobâre، hamiše mišuad be ân hâ e'temâd kard.
But in the meantime, the community of nurses and doctors once again reminded us that they can always be trusted,
سنکا میگه انسانها همیشه حواسشون هستsenekâ mige ensânhâ hamiše havâsešun hast
Sankan says humans are always watchful
اتوبوس شهری همیشه پر بود، ولی بیشتر مردم هل میدادند تا سوار شوند. بعضی ها وسایلشان را زیر اتوبوس جا می دادند. دیگران وسایلشان را روی باربند های داخل می گذاشتند.otubus-e šahri hamiše por bud، vali bištar-e mardom hol midâdand tâ savâr šuand. ba'zi hâ vasâylešân râ zir-e otubus jâ mi dâdand. digarân vasâylešân râ ru-ye bârband hâ-ye dâxel mi gozâštand.
The city bus was almost full, but more people were still pushing to get on. Some packed their luggage under the bus. Others put theirs on the racks inside.
وقتی که انها همدیگر را ملاقات کردند، ماگزوه شروع به گفتن داستان زندگیش برای توماس کرد. ان داستان در مورد عمویش بود و اینکه چرا از دست او فرار کرده بود. توماس زیاد صحبت نکرد و به ماگزوه نگفت که چه کار کند، ولی همیشه با دقت گوش می داد. بعضی مواقع انها با هم حرف می زدند در حالیکه در ان خانه با سقف ابی غذا می خوردند.vaqti ke ânhâ hamdigar râ molâqât kardand، mâgozve šoru' be goftan-e dâstân-e zendegieš barâye tumâs kard. ân dâstân dar mored-e amuyeš bud va inke čerâ az dast-e u farâr karde bud. tumâs ziyâd sohbat nakard va be mâgozve nagoft ke če kâr kand، vali hamiše bâ deqqat guš mi dâd. ba'zi mavâqe' ânhâ bâ ham harf mi zadand dar hâli ke dar ân xâne bâ saqf-e âbi ğazâ mi xordand.
When they met, Magozwe began to tell his own story to Thomas. It was the story of his uncle and why he ran away. Thomas didn't talk a lot, and he didn't tell Magozwe what to do, but he always listened carefully. Sometimes they would talk while they ate at the house with the blue roof.
اندیشه پویا توی این شماره، بررسی فیلم های کلاسیک رو با حسین معززینیا داره، مثل همیشه.andiše puiyâ tuye in šomâre، barresi-ye film hâ-ye klâsik ro bâ hoseyn-e mo'azzeziniyâ dâre، mesl-e hamiše.
In this issue, as always, Andishe Puya has a review of classic movies with Hosein Moazezinia.
مادرم همیشه میگه:mâdaram hamiše mige:
My mother always says:
اون 1 سال پیش برای همیشه به ایران برگشت؛un ____ sâl piš barâye hamiše be irân bargašt؛
One year ago, she returned to Iran forever;
خواهرم و همخونه اش شیرین، همیشه اینجا هستن.xâharam va hamxone aš širin، hamiše injâ hastan.
My sister and her roommate Shirin are always here.
اون و همخونه اش، شیرین همیشه توی کافی شاپ هستن.un va hamxone aš، širin hamiše tuye kâfi šâp hastan.
She and her roommate Shirin are always in the coffee shop.
خروس و هزارپا با هم دوست بودند. ولی همیشه با هم در حال رقابت بودند. یک روز تصمیم گرفتند با هم فوتبال بازی کنند تا ببینند چه کسی بهترین بازیکن است.xorus va hezârpâ bâ ham dust budand. vali hamiše bâ ham dar hâl-e reqâbat budand. yek ruz tasmim gereftand bâ ham futbâl bâzi konand tâ bebinand če kasi behtarin bâzikon ast.
Chicken and Millipede were friends. But they were always competing with each other. One day they decided to play football to see who the best player was.
وقتی عقاب روز بعد امد، مرغ را در حال زیر و رو کردن ماسه ها دید، ولی خبری از سوزن نبود. بنابراین عقاب به سرعت پرواز کرد و یکی از جوجه ها را گرفت. و ان را با خود برد. بعد از ان همیشه، هر موقع سر و کله ی عقاب پیدا میشد.، مرغ را در حال زیر و رو کردن ماسه ها برای پیدا کردن سوزن میدید.vaqti oqâb ruz-e ba'd âmad، morğ râ dar hâl-e zir v ru kardan-e mâse hâ did، vali xabari az suzan nabud. banâbar in oqâb be sor'at parvâz kard va yeki az juje hâ râ gereft. va ân râ bâ xod bord. ba'd az an hamiše، har mowqe' sar v kalle -e oqâb peydâ mišod.، morğ râ dar hâl-e zir v ru kardan-e mâse hâ barâye peydâ kardan-e suzan midid.
When Eagle came the next day, she found Hen scratching in the sand, but no needle. So Eagle flew down very fast and caught one of the chicks. She carried it away. Forever after that, whenever Eagle appears, she finds Hen scratching in the sand for the needle.
یکروز پدر سیمبگویره دیرتر از همیشه به خانه آمد. او صدا زد،" دخترم کجایی؟" سیمبگویره به سمت پدرش دوید. وقتی که دید پدرش دست زنی را گرفته بی حرکت ایستاد." دخترم، من میخواهم که تو شخص خاصی را ملاقات کنی. با لبخند گفت،" این آنیتاست".yekruz pedar-e simbegviere dirtar az hamiše be xâne âmad. u sedâ zad،" doxtaram kojâyi؟" simbegviere be samt-e pedareš david. vaqti ke did pedareš dast-e zani râ gerefte bi harekat istâd." doxtaram، man mixâham ke to šaxs-e xâssi râ molâqât koni. bâ labxand goft،" in ânitâst".
One day, Simbegwire's father came home later than usual. "Where are you my child?" he called. Simbegwire ran to her father. She stopped still when she saw that he was holding a woman's hand. "I want you to meet someone special, my child. This is Anita," he said smiling.