Back to the word

adjective واقِعی / vâqe'i

و یه دستیار آشپز واقعی ام.
va ye dastiyâr âšpaz-e vâqe'i am.
and I’m a real cook's assistant.
اون حسی که ما داشتیم واقعا یه حس واقعی بود که، زن ها رو در واقع یکم کمتر میدیدیم
un hessi ke dâštim vâqe'an ye hes-e vâqe'i bud ke، zan ro dar vâqe' yekam kamtar mididim
اون یه زن واقعی بود یه مادر، همسر، دختر و بالاتر از همه یه ریاضیدان عالی
un ye zan-e vâqe'i bud ye mâdar، hamsar، doxtar va bâlâtar az hame ye riyâzidân-e âli
اینا واقعیه هیچکدوم اجی مجی نی
ina vâqe'iye hič kodum aji maji ____
These are real. None of them are hocus-pocus.
اونقدر واقعی که انگار برای همون نقش متولد شده.
unqadr vâqe'i ke engâr barâye hamun naqš motavaled šode.
so real, as if he’s been born for that role.
اما صمیمیتی که بینمون به‌ وجود اومد، واقعی بود.
ammâ samimiyati ke beynamun be vojud umad، vâqe'i bud.
But the friendship that formed between us was real,
نمی‌دونستم واقعی بود یا تعارف. اِ...! باز دوباره من متفاوت بودم!
nemidunestam vâqe'i bud ta'ârof. e...! bâz dobâre man motefâvet budam!
I didn't know whether it was real or Taarof. Huh! Once again, I was different.
برای من واقعی‌تر شدن آدمای ایران. و از داستان اونا، تونستم داستان خودمو کشف کنم.
barâye man vâqe'itar šodan âdama-ye irân. va az dâstân-e una، tunestam dâstân-e xodamo kašf konam.
Iranians became more real to me, and I was able to discover my own story through their stories.
و اگر بتونه اونو پیدا کنه؛ اون من واقعی خودشو پیدا کنه حالش خوب میشه.
va agar betune uno peydâ kone؛ un man-e vâqe'i-ye xodešo peydâ kone hâleš xob miše.
and if they can find that, find their real ‘I’, they’ll feel alright,
علم باستان‌شناسی اما، حکایت واقعی منشأ اولیه شراب‌گیری در ایران رو بازگو می‌کنه.
elm-e bâstânšenâsi ammâ، hekâyat-e vâqe'i-ye manšaa-ye avvaliye-ye šarâbgiri dar irân ro bâzgu mikone.