Back to the word

verb پا شُدَن / pâ šodan

تو حالا دوربینتو بردار پا شو بیا خونه من، خب بعد بقیه شو، شایان؟
to hâlâ durbineto bardâr pâšu biyâ xone-ye man، xob ba'd baqih ešo، šâyân؟
Just pick up your camera and come to my house. The rest … Shayan?
یدفعه همه متوجه شدیم کسری به مریم گفتش که اصلا تو اینجا چیکار میکنی پا شو برو بیرون.
yedaf'e hame motevajje šodim kasrâ be mariyam gofteš ke aslan to injâ čikâr mikoni pâšu beru birun.
بعد یهویی بابابزرگت از جاش پا شه بگه آی قصه، قصه، قصه
ba'd yehuiy bâbâbozorget az ješ pâše bege ây qesse، qesse، qesse
And then suddenly, your grandpa stands up and says, “Story, story, story.
فکر کنین هفته پیش پا شده رفته مهمونی بعد به من گفته باشگاهم.
fekr konin hafte-ye piš šode rafte mehmuni ba'd be man gofte bâšgâham.
Imagine, last week he’s gone to a party, but he’s told me he’s gone to the gym.
انگار مثلا من دختر ارزونیم؛ پا شم برم پارک با یه بستنی قیفی اینو بشناسم.
engâr masalan man doxtar-e arzuniyam؛ pâšam beram pârk ye bastani qifi ino bešenâsam.
باعث شد که بدون ترس پا شم بیام ایران زندگی کنم و برم با غریبه تو خیابون حرف بزنم.
bâ'es šod ke bedune tars šam biyâam irân zendegi konam va beram ğaribe tu xiyâbun harf bezanam.
I was able to come to Iran and talk to strangers on the street with no fear.
نه به معنای این‌که فرداش پا شم برم جهان رو ببینم با چادر،
na be ma'nâ-ye inke fardeš šam beram jahân ro bebinam čâdor،
Not that I would get up and go see the world with a tent the day after;
شما فکر کن این شهاب سنگ پا شه بیاد بزنه هممون بترکونه.
šomâ fekr kon in šahâb sang še biyâad bezane hamemun beterekune.
Imagine that asteroid comes and blows all of us away.
آقا من دیگه پا میشم میرم بیرون اه، پوسیدیم به خدا.
âqâ man dige mišam miram birun eh، pusidim be xodâ.
I’m going to get up and go out. We're rotting away, I swear to God.
از خواب پا شدم
az xâb šodam
I woke up
بهش گفتم پا شو بیا آرایشگاه یه ذره اینجارو نگاه بکن یه ذره دلت باز شه
beheš goftam pâšu biyâ ârâyešgâh ye zarre injâo negâh bekon ye zarre delet bâz še
I told him “Come to the salon and look around a bit, cheer up a bit.
صبح من ساعت ۵ پا شدم.
sobh man sâ'at-e ____ šodam.
I woke up at 5 in the morning.
من معمولا صبحها ساعت ۶ از خواب پا میشم.
man ma'mulan sobh sâ'at-e ____ az xâb mišam.
I usually wake up at 6 in the morning.
تو چه ساعتی پا میشی؟
to če sâ'ati miši؟
What time do you wake up?
من دیرتر از تو بلند میشم. ساعت ۸ بیدار میشم یا پا میشم.
man dirtar az to boland mišam. sâ'at-e ____ bidâr mišam mišam.
I wake up later than you. I wake up or get up at 8 o’clock.
اشی منو بیدار کرده، که پا شو بریم الان کرواسی‌ایم.
aši mano bidâr karde، ke pâšu berim alân korowâsiyim.
Ashi has woke me up, telling me to get ready to go, and that we’re in Croatia now.
پا شو بریم امروز میخوایم از اتوبان رد شیم بریم یونان.
pâšu berim emruz mixâym az otubân rad šim berim yunân.
Let’s go, we want to drive on the highway and get to Greece.
رو کله زن من گند زدی، من الان اعصابم خورده. پا شو بریم لواسون باهم آب طالبی بخوریم از دلمون دربیاد!
ru kale-ye zan-e man gand zadi، man alân a'sâbam xorde. šu berim lavâsun bâ ham âb tâlebi bexorim az delemun darbiyâad!
پا نشی بری مشاور اینا ها! پول می‌گیرن اووو! خدا تومن! بعد 45 دقیقه فقط تو حرف می‌زنی، تهش می‌خواد بگه که می‌فهمم چی می‌گی.
naši beri mošâver ina ! pul migiran ____! xodâ tuman! ba'd ____ daqiqe faqat to harf mizani، taheš mixad bege ke mifahmam či migi.
تو هم پا شو خشکیدی زیر دست من! برو یه ذره به خودت برس!
to ham šu xoškidi zir-e dast-e man! beru ye zarre be xodet beres!