Back to the wordadjective پایین / pâyin
آنلاین هم هتل گرفتم، قیمتاش پایینه منطقیهânlâyn ham hotel gereftam، qeymateš pâyine manteqiye
I also booked a hotel room online. Its prices are low and reasonable.
نسبت به گوشی های هم رده و هم قیمت خودش پایین تر نیستnesbat be guši hâ-ye ham rade va ham qeymat-e xodeš pâyin tar nist
is not lower than the phones in the same range and price,
و دوربین ماکرو هم با رزولوشن بسیار پایینشva durbin-e mâkru ham bâ rezulušen-e besiyâr pâyineš
and the macro camera with its low resolution
که خب رزولوشنش از رقباش پایین تره.ke xob rezulušeneš az roqabeš pâyin tare.
whose resolution is lower than that of its competitors,
Islam، بین این کشورایی که این پایین نوشته، مالزی خیلی مسلمون دا...،____، beyn-e in kešvarayi ke in pâyin nevešte، mâlezi xeyli mosalmun ____...،
Islam; among the countries written under here, Malaysia has a lot of Muslims.
آقای نوری پایینی؟âqâ-ye nuri pâyini؟
Mr. Nuri, are you downstairs?
همون لحظه همسایه طبقه بالاییمون اومد پایین، همین که منو دید بغلم کردhamun lahze hamsâye-ye tabaqe bâlâyiemun umad pâyin، hamin ke mano did bağalam kard
At that moment our upstairs neighbor came down. She hugged me as soon as she saw me.
همین ایمیلیه که این پایین هست.hamin imeyliye ke in pâyin hast.
It’s the email that’s down here.
اسمتون هم اون پایین برامون بنویسینesmetun ham un pâyin barâmun benevisin
also write your name at the bottom
و خب طبیعتا درصد خطاش هم بیاد پایینتر.va xob tabi'atan darsad-e xatteš ham biyâad pâyintar.
and, naturally, its error rate would drop.
یا اینکه بسیار با قیمت خیلی پایینتری بلیطها در اختیار مردم قرار میگرفت.yâ inke besiyâr bâ qeymat-e xeyli pâyintari belithâ dar extiyâr-e mardom qarâr migereft.
or if the tickets were made available to people with a much lower price.
فرمون رو بالا پایین کنی همش با هم بالا پایین میره.farmun ro bâlâ pâyin koni hameš bâ ham bâlâ pâyin mire.
When you move the steering wheel up and down, they all go up and down together,
فرمون رو بالا پایین کنی همش با هم بالا پایین میره.farmun ro bâlâ pâyin koni hameš bâ ham bâlâ pâyin mire.
When you move the steering wheel up and down, they all go up and down together,
دلم ریخت پایین!delam rixt pâyin!
My heart dropped!
خلاصه از تاکسی پریدم پایین ولی تا بهش برسم، سوار تاکسی شد و رفت.xolâse az tâksi paridam pâyin vali tâ beheš beresam، savâr-e tâksi šod va raft.
In short, I jumped out of the taxi, but before I got to him, he got in a taxi and left.
بعد از نیم ساعت، آن ها به یک درخت انجیر وحشی بزرگ رسیدند. نگده دیوانه وار بین شاخه ها می پرید. سپس او بر روی یک شاخه نشست و سرش را به سمت گینگیله کشید انگار که می خواست بگوید" حالا بیا اینجا! معطل چه هستی؟ گینگیله زنبوری در پایین درخت ندید، اما به نگده اعتماد کرده بود.ba'd az neym sâ'at، ân hâ be yek deraxt-e anjir-e vahši-ye bozorg residand. negede divâne vâr beyn-e šâxe hâ mi parid. sepas u bar ru-ye yek šâxe nešast va sareš râ be samt-e gingile kešid engâr ke mi xâst beguyad" hâlâ biyâ injâ! mo'attal-e če hasti؟ gingile zanburi dar pâyin-e deraxt nadid، ammâ be negede e'temâd karde bud.
After half an hour, they reached a huge wild fig tree. Ngede hopped about madly among the branches. He then settled on one branch and cocked his head at Gingile as if to say, "Here it is! Come now! What is taking you so long?" Gingile couldn't see any bees from under the tree, but he trusted Ngede.
بنابراین گینگیله نیزه شکارش را در پایین درخت گذاشت و مقداری شاخه کوچک جمع کرد و آتش کوچکی درست کرد. وقتی که آتش خوب می سوخت، او یک چوب خشک بلند را در قلب آتش قرار داد. این چوب به اینکه دود زیادی تولید می کند مشهور بود. او طرف سرد چوب را با دندانش گرفت و در حالیکه چوب می سوخت و دود می کرد شروع به بالا رفتن از تنه درخت کرد.banâbar in gingile neyze-ye šekâreš râ dar pâyin-e deraxt gozâšt va meqdâri šâxe-ye kučak jam' kard va âtaš-e kučaki dorost kard. vaqti ke âtaš xob mi suxt، u yek čub-e xošk-e boland râ dar qalb-e âtaš qarâr dâd. in čub be inke dud-e ziyâdi towlid mi konad mašhur bud. u taraf-e sard-e čub râ bâ dandâneš gereft va dar hâli ke čub mi suxt va dud mi kard šoru' be bâlâ raftan az tane-ye deraxt kard.
So Gingile put down his hunting spear under the tree, gathered some dry twigs and made a small fire. When the fire was burning well, he put a long dry stick into the heart of the fire. This wood was especially known to make lots of smoke while it burned. He began climbing, holding the cool end of the smoking stick in his teeth.
نگده همه کارهایی که گینگیله داشت انجام می داد را مشتاقانه تماشا می کرد. او منتظر گینگیله بود که یک قسمت بزرگ از شانه عسل را باقی گذارد و به عنوان تشکر به پرنده عسل نما بدهد. نگده تند تند از این شاخه به آن شاخه پرید، و به زمین نزدیک و نزدیکتر شد. سرانجام گینگیله به پایین درخت رسید. نگده روی یک تخته سنگ نزدیک گینگیله نشست و منتظر پاداشش بود.negede hame-ye kârhâyi ke gingile dâšt anjâm mi dâd râ moštâqâne tamâšâ mi kard. u montazer-e gingile bud ke yek qesmat-e bozorg az šâne-ye asal râ bâqi gozârad va be onvân-e tašakkor be parande-ye asal namâ bedehad. negede tond tond az in šâxe be ân šâxe parid، va be zamin nazdik va nazdiktar šod. saranjâm gingile be pâyin-e deraxt resid. negede ru-ye yek taxte sang nazdik-e gingile nešast va montazer-e pâdâšeš bud.
Ngede eagerly watched everything that Gingile was doing. He was waiting for him to leave a fat piece of honeycomb as a thank-you offering to the Honeyguide. Ngede flittered from branch to branch, closer and closer to the ground. Finally Gingile reached the bottom of the tree. Ngede perched on a rock near the boy and waited for his reward.
قبل از اینکه پلنگ به گینگیله ضربه بزند، او با عجله فرار کرد به پایین درخت. به خاطر اینکه عجله داشت او شاخه را گم کرد، و با یک ضربه سنگین روی زمین فرود آمد و زانویش پیچ خورد. او با سرعتی که در حد توانش بود لنگان لنگان دور شد. از خوش شانسی او، پلنگ هنوز خیلی خواب آلود بود که بخواهد او را تعقیب کند. نگده، آن پرنده عسل نما انتقامش را گرفت. و گینگیله درس عبرت گرفت.qabl az inke palang be gingile zarbe bezanad، u bâ ajale farâr kard be pâyin-e deraxt. be xâter-e inke ajale dâšt u šâxe râ gom kard، va bâ yek zarbe-ye sangin ru-ye zamin forud âmad va zânuyeš pič xord. u bâ sor'ati ke dar had-e tavâneš bud langân langân dur šod. az xoš šânsi-ye u، palang hanuz xeyli xâb âlud bud ke bexâhad u râ ta'qib konad. negede، ân parande-ye asal namâ enteqâmeš râ gereft. va gingile darse ebrat gereft.
Before Leopard could take a swipe at Gingile, he rushed down the tree. In his hurry he missed a branch, and landed with a heavy thud on the ground twisting his ankle. He hobbled off as fast as he could. Luckily for him, Leopard was still too sleepy to chase him. Ngede, the Honeyguide, had his revenge. And Gingile learned his lesson.
در خانه اش خیلی پایین بود.dar ____ ____ xeyli pâyin bud.
His doorway was too low.
خوب شد که پایین دیدمت که غر بزنم.xob šod ke pâyin didamet ke ğor bezanam.
It’s good that I saw you downstairs so I can complain.
اینجا جلوتر از پایین ماشینهinjâ jelutar az pâyin-e mâšine
here is ahead of the lower part of the car.
همین روزاست که یه تیکه ایش بشکنه خراب شه بریزه پایین خلاصه.hamin ruzast ke tike tike ayeš bešekane xarâb še berize pâyin xolâse.
it’s any day that one of its parts would break down, stop working, and in short, fall apart.
و شامل 114 کاراکتر هست رو در فیلد پایین کپی کردهva šâmel-e ____ kârâkter hast ro dar fild-e pâyin kopi karde
and has 114 characters in the lower field
اون همه آدم اون پایین دیدن!un hame âdam un pâyin didan!
All those people down there saw it.
در یک چشم به هم زدن به بالای درخت رسید. ولی سپس ایستاد و فکر کرد،" من فکر میکردم که من کسی هستم که تمام خردها پیش اوست، ولی الان پسرم از من باهوش تر بود!" آنانسی خیلی از این موضوع عصبانی بود تا جایی که آن کوزه سفالی را از بالای درخت به پایین انداخت.dar yek češm be ham zadan be bâlâ-ye deraxt resid. vali sepas istâd va fekr kard،" man fekr mikardam ke man kasi hastam ke tamâm-e xeradhâ piš-e ust، vali alân pesaram az man bâhuš tar bud!" ânânsi xeyli az in mowzu' asabâni bud tâ jâyi ke ân kuze-ye sofâli râ az bâlâ-ye deraxt be pâyin andâxt.
In no time he reached the top of
the tree.
But then he stopped and
thought, "I'm supposed to be
the one with all the wisdom,
and here my son was cleverer
than me!"
Anansi was so angry about this
that he threw the clay pot down
out of the tree.
یکم قیمت ها پایین تر باشه که همه بتونن قدرت خرید داشته باشن.yekam qeymat hâ pâyin tar bâše ke hame betunan qodrat-e xarid dâšte bâšan.
That the prices would go a little lower so that everyone can have purchase power.
پس هر جایی پایین تر از این.pas har jâyi pâyin tar az in.
So anywhere lower than this.
گوگولم. بیا پایین دیگه.gugulam. biyâ pâyin dige.
Honey bunny! Come down already.
خیر. مگر اینکه در موقع خودارضایی، شروع بکنن و لبهای دور واژن رو به سمت پایین به کرّات بکشن.xeyr. magar inke dar mowqe'e xoderzâyi، šoru' bekonan va labhâ-ye dowr-e vâžan ro be samte pâyin be karrât bekešan.
در مواردی که احساس میکنین که خودارضایی باعث شده که اعتماد به نفستون زیر سوال بره و از نظر روحی - به قول معروف - به پایین کشیدتتون،dar mavâredi ke ehsâs mikonin ke xoderzâyi bâ'es šode ke e'temâd be nafsetun zir-e so'âl bere va az nazare ruhi - ____ ____ ma'ruf - be pâyin ____،