Back to the wordnoun پُروژه / porože
پروژه ی بعدیم کتاب شعرهporože -e ba'diyam ketâb še're
My next project is a book of poetry.
ولی خب مریم جزو اون پروژه ای بود، دورانی بود که در واقع این دید کم کم داشت عوض میشد vali xob mariyam jozve un porože i bud، dorâny bud ke dar vâqe' in did kam kam dâšt avaz mišod
سلام. پروژتون آماده ست می تونید شروع کنید.salâm. poružetun âmâde ast mi tunid šoru' konid.
Hello! Your project is ready. You can begin.
اولین باری که من با پروژه جایزه اصفهان آشنا شدمavalin bâri ke man bâ porože-ye jâyeze-ye esfahân âšnâ šodam
the first time that I got to know the Esfahan Prize Project,
و کانسپت اجرایی پروژه جایزه اصفهان شکل گرفت.va kânsept-e ejrâyi-ye porože-ye jâyeze-ye esfahân šekl gereft.
and the operational concept of the Esfahan Prize Project was formed.
یکی از سختترین پروژه هایی که تا حالاyeki az saxttarin porože hâyi ke tâ hâlâ
one of the hardest projects that
من از نزدیک دیدم حتی، پروژه جایزه اصفهان بوده.man az nazdik didam hattâ، porože-ye jâyeze-ye esfahân bude.
I have ever even seen up close was the Esfahan Prize Project,
یکی از چالش های پروژه بودyeki az čâleš hâ-ye porože bud
was one of the challenges in this project.
در پروژه جایزه اصفهان تیم بسیار خوب و جوونی کهdar porože-ye jâyeze-ye esfahân tim-e besiyâr xob va javuni ke
in the Esfahan Prize Project, the great and young team that
در پروژه جایزه اصفهان دور هم جمع شدند.dar porože-ye jâyeze-ye esfahân dowre ham jam' šodand.
gathered together in the Esfahan Prize Project
و همه عاشقانه این پروژه رو خیلی دوست دارنva hame ašeqâne in porože ro xeyli dust dâran
and everybody loves this project passionately,
در ابتدا انگار مغز ما یک پروژه نوظهوره و باید این پروژه آروم آروم شکل بگیره و به سمت جلو بره.dar ebtedâ engâr mağz-e mâ yek porože-ye nuzohure va bâyad in porože ârum ârum šekl begire va be samt-e jelu bere.
In the beginning, it’s like our brain is a newfound project, and this project has to take shape slowly and move forward,
در ابتدا انگار مغز ما یک پروژه نوظهوره و باید این پروژه آروم آروم شکل بگیره و به سمت جلو بره.dar ebtedâ engâr mağz-e mâ yek porože-ye nuzohure va bâyad in porože ârum ârum šekl begire va be samt-e jelu bere.
In the beginning, it’s like our brain is a newfound project, and this project has to take shape slowly and move forward,
و این پروژه به سمت نهایی شدن و شکل گیری واضح داره پیش میره.va in porože be samt-e nahâyi šodan va šekl giri-ye vâzeh dâre piš mire.
and this project is going towards finalizations and clear formation,
آیا پروژه مغز من کامل شده؟âyâ porože-ye mağz-e man kâmel šode؟
Is the project of my brain completed?
انگار مغز ما هنوز یه پروژه ناتمامه.engâr mağz-e mâ hanuz ye porože-ye nâtamâme.
as if our brain is still an unfinished project.
مغز ما، دوستان همینطور که گفتم هنوز یک پروژه ناتمامه و میتونه کامل و تکمیلتر بشه.mağz-e mâ، dustan hamintur ke goftam hanuz yek porože-ye nâtamâme va mitune kâmel va takmiltar beše.
Our Brain… friends, as I said …is still an unfinished project and can be improved and more complete,
مغز ما یک پروژه ناتمومه!mağz-e mâ yek porože-ye nâtamume!
Our brain is an unfinished project.
نه من فردا مثلا، اون روز مثلا من پروژه دارم.na man fardâ masalan، un ruz masalan man porože dâram.
«وسوسه» شاید بیشتر منو فکر وقتی که یه پروژه جدید میآد؛ وقتی که یه موضوع جدیدی مطرح میشه، میندازه.«vasvase» šâyad bištar mano fekr-e vaqti ke ye porože-ye jadid miyâad؛ vaqti ke ye mowzu'-e jadidi matrah miše، miyandâze.
شما تونستین موفق باشین و این پروژه رو تازه میتونید push ش کنید بره جلو.šomâ tunestin mowaffaq bâšin va in porože ro tâze mitunid ____ ____ konid bere jelu.
نه. معماری که ساخته شده. برای پروژه بعدی جراتت خیلی بیشتر میشه.na. me'mâri ke sâxte šode. barâye porože-ye ba'di joratet xeyli bištar miše.
ولی خب، یادمه دیگه، پروژههامو توشون حرکت میکردم.vali xob، yâdame dige، porožehamo tušun harekat mikardam.
تقریبا میشه گفت رو تمام بناهایی که کار کردم؛ نه مثلا بگم فلان پروژه خاص اینجوری بود، فلان پروژه خاص اینجوری نبود.taqriban miše goft ru tamâm-e banâhâyi ke kâr kardam؛ na masalan begam folân porože-ye xâss injuri bud، folân porože-ye xâss injuri nabud.
اکثر پروژههایی که حالا تقریبا کار کردم و و ساخته شده و رفتم توشون، همشون تقریبا میشه گفت اینو داشتن برای من.aksar-e porožehâyi ke hâlâ taqriban kâr kardam va va sâxte šode va raftam tušun، hamešun taqriban miše goft ino dâštan barâye man.
بخاطر اینکه برای جایزه و اسکار و اینا هیچوقت کار نکردیم. فکر میکنم که هیچوقت مثلا: «یه جایزه گرفت؛ خوشحال شدم که این پروژه جایزه گرفت»، نبودم.bexâter-e inke barâye jâyeze va oskâr va ina hič vaqt kâr nakardim. fekr mikonam ke hič vaqt masalan: «ye jâyeze gereft؛ xošhâl šodam ke in porože jâyeze gereft»، nabudam.
نمیتونم بگم فلان پروژمو بیشتر دوست دارم یا حتی پروژهای بوده که خیلی سخت بوده ولی کماکان پروژه هه رو همه رو به یه مقدار دوست دارم.nemitunam begam folân poružamo bištar dust dâram yâ hattâ porožei bude ke xeyli saxt bude vali kamâkân porože ____ ro hame ro be ye meqdâr dust dâram.
این بود که هیچوقت با رابطه کار نمیگرفت؛ بخاطر پروژش پروژه بعدی رو میگرفت و پروژه بعدی رو و پروژه بعدی رو.in bud ke hič vaqt bâ râbete kâr nemigereft؛ bexâter-e poružeš porože-ye ba'di ro migereft va porože-ye ba'di ro va porože-ye ba'di ro.
این بود که هیچوقت با رابطه کار نمیگرفت؛ بخاطر پروژش پروژه بعدی رو میگرفت و پروژه بعدی رو و پروژه بعدی رو.in bud ke hič vaqt bâ râbete kâr nemigereft؛ bexâter-e poružeš porože-ye ba'di ro migereft va porože-ye ba'di ro va porože-ye ba'di ro.