Back to the wordalias چِقَد / čeqad
یعنی ما الان چقد با روی زمین فاصله داریم؟ya'ni mâ alân čeqad bâ ru-ye zamin fâsele dârim؟
So how far are we from the surface of the earth now?
کی می تونه حدس بزنه که این غار چقد بزرگه؟ki mi tune hads bezane ke in ğâr čeqad bozorge؟
Who can guess how big this cave is?
نازنین عزیز منم چقد خوشگله.nâzanin-e aziz manam čeqad xošgele.
Dear Nazanin, how beautiful are these!
صنم عزیز، چقد خوشگله این.sanam-e aziz، čeqad xošgele in.
Dear Sanam, how beautiful this is!
چقد خوشگل، پریای نازنین هم گل درست کرده.čeqad xošgel، paria-ye nâzanin ham gol dorost karde.
How beautiful! The lovely Paria, too, has made a flower.
وای اونو ببین شلوارش ریدس چقد باحاله.vây uno bebin šalvâreš rids čeqad bâhâle.
Wow, look at that one. He’s shit his pants. How cool!
شما چقد نا امیدی.šomâ čeqad nâ omidi.
You’re so dispirited.
بهار بهار تو ایران. چقد قشنگ.bahâr bahâr tu irân. čeqad qašang.
“Spring, Spring in Iran. How beautiful!”
چقد مطالعه داشتی؟čeqad motâle'e dâšti؟
How much did you study on it?
چقد توی عرصه ورزش مطرح اند؟čeqad tuye arse-ye varzeš matrah and؟
How famous are they in the field of sports?
تو بخش بازیگری چقد بهت کمک میکردن؟tu baxš-e bâzigari čeqad behet komak mikardan؟
How much did they help you in the acting?
چقد برات سخت بود که جلوی دوربین بخوایی نقش بازی کنی؟čeqad barât saxt bud ke jelu-ye-ye durbin bexâyi naqš bâzi koni؟
How hard was it for you to want to act in front of the camera?
ای وای چقد تو پررویی.ey vây čeqad to porruyi.
Oh, wow! How rude you are!
و البته، میخوام بگم که برای ساختن یه ماشین قدیمی ما چقد تلاش کردیمva albatte، mixam begam ke barâye sâxtan-e ye mâšin-e qadimi mâ čeqad talâš kardim
آخه همه میدونن تو چقد دوسش داریâxe hame midunan to čeqad duseš dâri
Because everyone knows how much you love her.
چقد خوب که من این پنجره رو دارم!čeqad xob ke man in panjere ro dâram!
خب حالا، محکوم هستید؛ سعی میکنیم یه کاری کنیم که هر روز صبح که شما بیدار میشین، خوشحال از اون پنجره نگاه کنین؛ بگین چقد خوب که من این پنجره رو دارم!xob hâlâ، mahkum hastid؛ sa'i mikonim ye kâri konim ke har ruz sobh ke šomâ bidâr mišin، xošhâl az un panjere negâh konin؛ begin čeqad xob ke man in panjere ro dâram!