Back to the wordverb چِک کَردَن / ček kardan
ما به بچه مون این احساسو میدیم که تو باید همه چیو با ما چک کنی، ما بهترینشو میدونیم.mâ be bačče emun in ehsâso midim ke to bâyad hame čio bâ mâ ček koni، mâ behtarinešo midunim.
وقتی دوباره به مسئله نگاه میکنی، چند بار چک میکنی و میفهمی درسته، vaqti dobâre be mas'ale negâh mikoni، čand bâr ček mikoni va mifahmi doroste،
سوال شماره 9 یکی از باکسها رو چک بکنید.so'âl-e šomâre ____ yeki az bâkshâ ro ček bekonid.
For question 9, check one of the boxes.
کسی راه حلی نمیدونه بتونم چک کنم کی پرواز گلناز میشینه؟kasi râhe hali nemidune betunam ček konam key parvâz-e golnâz mišine؟
Does anybody know of a way I can check when Golnaz’s flight lands?
یا یه همچین چیزایی رو میتونی چک کنیyâ ye hamčin čizayi ro mituni ček koni
Or something like that
روز بعد وقتی که مادربزرگ به دیدن مادرم امد، من با عجله به سمت خانه ی او رفتم تا یکبار دیگر موزها را چک کنم. یک دسته موز خیلی رسیده انجا بود. من یکی برداشتم و در لباسم پنهانش کردم. بعد از اینکه دوباره سبد را پوشاندم، به پشت خانه رفتم و موز را سریع خوردم. این شیرین ترین موزی بود که تا حالا خورده بودم.ruz-e ba'd vaqti ke mâdarbozorg be didan-e mâdaram âmad، man bâ ajale be samt-e xâne -e u raftam tâ yekbâr-e digar muzhâ râ ček konam. yek daste mowz-e xeyli reside ânjâ bud. man yeki bardâštam va dar lebâsam penhâneš kardam. ba'd az inke dobâre sabad râ pušândam، be pošt-e xâne raftam va mowz râ sari' xordam. in širin tarin mowzi bud ke tâ hâlâ xorde budam.
The following day when grandma came to visit my mother, I rushed to her house to check the bananas once more. There was a bunch of very ripe ones. I picked one and hid it in my dress. After covering the basket again, I went behind the house and quickly ate it. It was the sweetest banana I had ever tasted.