Back to the word

noun چیکار / čikâr

نه احساسی دارن نه چیزی میفهمن که دارن چیکار میکنن.
na ehsâsi dâran na čizi mifahman ke dâran čikâr mikonan.
که میبینه که خب منم پسرم پس ببینم پدرم چیکار میکنه.
ke mibine ke xob manam pesaram pas bebinam pedaram čikâr mikone.
اگه شما فهمیدید مریم چیکار کرده من هم فهمیدم.
age šomâ fahmidid mariyam čikâr karde man ham fahmidam.
یدفعه همه متوجه شدیم کسری به مریم گفتش که اصلا تو اینجا چیکار میکنی پا شو برو بیرون.
yedaf'e hame motevajje šodim kasrâ be mariyam gofteš ke aslan to injâ čikâr mikoni pâšu beru birun.
بعد کسری به بچه ها نگاه کرد و گفتش که ، این شورشو درآورده دیگه اینجا چیکار میکنه از من بیشتر بلده.
ba'd kasrâ be bačče negâh kard va gofteš ke ، in šurešo darâvorde dige injâ čikâr mikone az man bištar balade.
چیکار کنم؟
čikâr konam؟
What should I do?
بیایید ببینیم چیکارش می تونیم بکنیم.
biyâyid bebinim čikâreš mi tunim bekonim.
Come and let’s see what we can do about it.”
یا مثلا ازت می‌پرسم که: «دلت می‌خواد مثلا بازنشستگیتو چیکار کنی؟»
masalan azat miporsam ke: «delet mixad masalan bâznešastegieto čikâr koni؟»
or for instance, I ask you, “What do you like, for instance, to do when you retire?”,
و در نهایت هم phase چهارم اینجوریه که: خب حالا همه اینا اتفاق افتاده؛ من چه toolsهایی دارم که بتونم از اونا استفاده کنم که زندگی رو برای خودم راحت‌تر کنم. الآن چیکار می‌تونم برای خودم بکنم؟
va dar nahâyat ham ____ čahârom injuriye ke: xob hâlâ hame-ye ina ettefâq oftâde؛ man če ________ dâram ke betunam az una estefâde konam ke-ye zendegi ro barâye xodam râhattar konam. alân čikâr mitunam barâye xodam bekonam؟
And finally, the fourth phase is: Now that all this has happened, what tools do I have to make life easier for myself? What can I do for myself now?
خب پس گوشی هوشمند آخه میخوای چیکار؟
xob pas guši hušmand âxe mixây čikâr؟
So why do you want a smartphone anyway?
حالا من چیکار باید با زندگیم بکنم؟ چه جوری می‌تونم بیرون برم؟
hâlâ man čikâr bâyad zendegiyam bekonam؟ če juri mitunam birun beram؟
What should I do with my life now? How can I go outside?
و حالا من باید چیکار کنم. آیندم چی می‌شه؟
va hâlâ man bâyad čikâr konam. âiyandam či miše؟
And, what should I do now? What will my future be like?
پس من چیکار کنم که کمترین ضربه رو به خودم بزنم و بتونم یه جورایی سلامت از این مسیر بیام بیرون.
pas man čikâr konam ke kamtarin zarbe ro be xodam bezanam va betunam ye jurâyi salâmat az in masir biyâam birun.
so what should I do to get impacted the least and be able to come out healthy?
چیکار داشتی می‌کردی؟
čikâr dâšti mikardi؟
What were you doing?
الان آقای دکتر، این باز دروغ گفت من باید چیکار بکنم؟
alân âqâ-ye doktor، in bâz doruğ goft man bâyad čikâr bekonam؟
Now, doctor, what should I do if he lies again?
بعد دیگه همسایه ها اومدن الآن ریختن رو سر ما که شما این همه پول گرفتین پس چیکار کردین؟
ba'd dige hamsâye umadan alân rixtan ru sar-e ke šomâ in hame pul gereftin pas čikâr kardin؟
Then, the neighbors came down on us saying, “You collected so much money. What did you do?”
الآن آقای دکتر من باید چیکار بکنم؟
alân âqâ-ye doktor man bâyad čikâr bekonam؟
Now, doctor, what should I do?
اصلا شوک بهتون وارد شده بود، نمی‌دونستید چیکار می‌کنید.
aslan šukk behetun vâred šode bud، nemidunestid čikâr mikonid.
You were in shock even. You didn’t know what you were doing.
پس من چیکار کنم؟
pas man čikâr konam؟
So what should I do?
چیکار کنیم که دوباره گل بده و خیلی هم استقبال شد
čikâr konim ke dobâre gol bede va xeyli ham esteqbâl šod
what we can do so it flowers again, and it was very well received,
آروم آروم به من یاد دادن که چیکار کنم.
ârum ârum be man yâd dâdan ke čikâr konam.
They slowly taught me what to do.
یواش یواش مثلا یاد می‌دادن به من چیکار کنم.
yavâš yavâš masalan yâd midâdan be man čikâr konam.
Little by little, for example, they would teach me what to do.
ولی اگر میدونستین که برای عضله ی ران و باسن چیکار میکنه، بهتون قول میدم که عاشقش میشدید.
vali agar midunestin ke barâye azole -e rân va bâsan čikâr mikone، behetun qowl midam ke âšeqeš mišodid.
اما تونستم تو زمانی که متفاوت بودم از بقیه، می‌دونستم چیکار بکنم. با مردم ارتباط برقرار کنم.
ammâ tunestam tu zamâni ke motefâvet budam az baqiye، midunestam čikâr bekonam. mardom ertebât barqarâr konam.
but I knew what to do when I was different from everybody else; I would connect with people.
آها، خب آقا فرض کن الان تو وسط ایبیزایی، مگه چیکار میخواستی بکنی؟
âhâ، xob âqâ farz kon alân to vasat-e ibizâyi، mage čikâr mixâsti bekoni؟
Aha, well, just imagine you're in the middle of Ibiza right now. What were you going to do anyway?
نکنه ... کرونا گرفتم، من اینجوری نبودم با من چیکارا کردی.
nakone ... koronâ gereftam، man injuri nabudam man čikâra kardi.
Don’t say that I've gotten corona. I wasn't like this. What did you do to me?
چیکار کنم؟ موبایلمم که اون طرفه.
čikâr konam؟ mobâilamam ke un tarafe.
What do I do? My phone is over there.
چی کار کردم؟ از این شکست تجربه کسب بکنم برای دفعه بعدی که تو مسابقه شرکت می‌کنم.
či kâr kardam؟ az in šekast tajrobe kasb bekonam barâye daf'e-ye ba'di ke tu mosâbeqe šerkat mikonam.
What did I do? I should learn from this defeat for the next time I take part in the race.”
خود من خیلی با این درگیر بودم؛ خب چیکار باید بکنم؟
xod-e man xeyli in dargir budam؛ xob čikâr bâyad bekonam؟
I myself have struggled with this a lot; well, what should I do?
اما چیکار باید بکنم؟
ammâ čikâr bâyad bekonam؟
But what should I do?
بلا رو ببین چیکار می‌کنه!
____ ____ ____ čikâr mikone!
He knows what he’s doing!
خب پس چیکار میکردم؟
xob pas čikâr mikardam؟
و الان اینجا نشستم و دقیقا نمیدونم باید با این پولا چیکار کنم.
va alân injâ nešastam va daqiqan nemidunam bâyad in pula čikâr konam.
حالا چیکار باید بکنم که این رو بپوشونم، درحقیقت این رو قایمش کنم.
hâlâ čikâr bâyad bekonam ke in ro bepušunam، darhaqiqat in ro qâyemeš konam.
به این فکر میکرد که حالا موهاشو چیکار کنه
be in fekr mikard ke hâlâ muhešo čikâr kone
من چیکار باید بکنم؟
man čikâr bâyad bekonam؟
چیکار داری میکنی؟
čikâr dâri mikoni؟
چیکار داری میکنی؟
čikâr dâri mikoni؟