Back to the word

pronoun کَسی / kasi

من فقط نمی خواستم کسی رو ببینم.
man faqat nemi xâstam kasi ro bebinam.
I just didn’t want to see anybody.
این فیلم رو به کسی نشون بدم.
in film ro be kasi nešun bedam.
to show the video to anyone.
من همان کسی هستم که با باز کردن پنجره اجازه می‌دهم که نور خورشید به داخل بیاید.
man hamân kasi hastam ke bâz kardan-e panjere ejâze mideham ke nur-e xoršid be dâxel biyâyad.
I am the one who lets in the sun.
چه کسی مناسب تره؟
če kasi monâseb tare؟
من برای چه کسی می‌توانم بخوانم؟
man barâye če kasi mitavânam bexânam؟
Who can I read to?
من برای چه کسی می‌توانم بخوانم؟
man barâye če kasi mitavânam bexânam؟
Who can I read to?
من برای چه کسی می‌توانم بخوانم؟
man barâye če kasi mitavânam bexânam؟
Who can I read to?
من برای چه کسی می‌توانم بخوانم؟ برای خودم می‌توانم بخوانم.
man barâye če kasi mitavânam bexânam؟ barâye xodam mitavânam bexânam.
Who can I read to? I can read to myself!
قرنطینه ایم کسی ویدیو درست نمیکنه
qarantine im kasi vidiyo dorost nemikone
We’re in quarantine. Nobody’s making videos.
خب شاید الان کسی حوصله نداره باهات حرف بزنه
xob šâyad alân kasi howsele nadâre bâhât harf bezane
Well, maybe nobody is in the mood to talk to you right now.
ما یه نامه دریافت کردیم از کسی که مدعیه یه قاتله
ye nâme daryâft kardim az kasi ke moda'iye ye qâtele
We’ve received a letter from someone who’s claiming they’re a murderer.
کسی چای میل داره؟
kasi čây meyl dâre؟
Would anybody like tea?
نظرتون چیه که هر کسی زنگ زد رو اولین جا توی کافه ببینید
nazaretun čiye ke har kasi zang zad ro avalin tuye kâfe bebinid
What do you think about meeting whoever calls in the café for the first time?
اینجوری هم راحتتره هم هر کسی رو توی خونه نمی برید
injuri ham râhattare ham har kasi ro tuye xone nemi barid
It’s easier this way, and you won’t let just anybody in the house.
این مثل اینه که انتظار داشته باشیم ریزه کاری های یه سمفونی رو به کسی که موسیقی بلد نیست توضیح بدین.
in mesl-e ine ke entezâr dâšte bâšim rize kâri hâ-ye ye samfuni ro be kasi ke musiqi balad nist towzih bedin.
اولین کسی که 2 سال پشت سرهم در المپیاد جهانی ریاضی طلا گرفت.
avalin kasi ke ____ sâl pošte sareham dar olampiyâd-e jahâni-ye riyâzi talâ gereft.
اولین کسی که در المپیاد ریاضی جهان نمره کامل گرفت.
avalin kasi ke dar olampiyâd-e riyâzi-ye jahân nomre-ye kâmel gereft.
چرا که خداوند می‌فرماید: «کسی که انسانی رو نجات می‌ده، مثل اینه که انسانیّت رو نجات داده
čerâ ke xodâvand mifarmâyad: «kasi ke ensâni ro nejât mide، mesl-e ine ke ensâniyyat ro nejât dâde
because God says: “When someone saves a human, it’s like they’ve saved humanity.”
چون سکوت آمده ام تا به کسی بر نخورم
čun sokut âmade am be kasi ____ ____
I’ve come like silence so I don't offend anybody.
از مصیبت نامه ها، فالی نمی‌گیرد کسی
az mosibat nâme ، fâli nemigirad kasi
No one tells their fortune off of tragedy books.
ارزش یک ساعت رو از کسی بپرس
arzeš-e yek sâ'at ro az kasi bepors
Ask about the value of an hour of someone
ارزش یک دقیقه رو از کسی بپرس
arzeš-e yek daqiqe ro az kasi bepors
Ask about the value of a minute of someone
ارزش یک ثانیه رو از کسی بپرس
arzeš-e yek sâniye ro az kasi bepors
Ask about the value of a second of someone
یعنی اون کسی که برای ما ایمیل فرستاده بود مهدی بود.
ya'ni un kasi ke barâye imeyl ferestâde bud mahdi bud.
meaning that the person who had sent us the email was Mehdi.
زیرش داخل توضیحات نوشته وقتی یه کسی همه چیزی داره
ziraš dâxel-e towzihat nevešte vaqti ye kasi hame čizi dâre
Under it, in the description, it’s written, “when someone has everything
زندگی در خیابان سخت بود و بیشتر پسرها روزانه برای به دست اوردن غذا تلاش می کردند. بعضی مواقع بازداشت می شدند، بعضی مواقع کتک می خوردند. وقتی مریض بودند، کسی نبود که به انها کمک کند. ان گروه به پول کمی که از گدایی، و فروش پلاستیک ها و دیگر مواد بازیافتی، به دست می اوردند، وابسته بودند. زندگی حتی سخت تر می شد زمانی که گروه های رقیب برای به دست اوردن کنترل شهر با هم می جنگیدند.
zendegi dar xiyâbân saxt bud va bištar-e pesarhâ ruzane barâye be dast âvordan-e ğazâ talâš mi kardand. ba'zi mavâqe' bâzdâšt mi šodand، ba'zi mavâqe' kotak mi xordand. vaqti mariz budand، kasi nabud ke be ânhâ komak konad. ân goruh be pul-e kami ke az gedâyi، va foruš-e pelâstik va digar mavâd-e bâziyâfti، be dast mi yâvordand، vâbaste budand. zendegi hattâ saxt tar mi šod zamâni ke goruh hâ-ye raqib barâye be dast âvordan-e kontrol-e šahr ham mi jangidand.
Street life was difficult and most of the boys struggled daily just to get food. Sometimes they were arrested, sometimes they were beaten. When they were sick, there was no one to help. The group depended on the little money they got from begging, and from selling plastics and other recycling. Life was even more difficult because of fights with rival groups who wanted control of parts of the city.
عقاب تنها کسی بود که در روستا سوزن داشت، بنابراین اول او شروع به دوختن کرد. او برای خودش یک جفت بال زیبا درست کرد و بالای سر مرغ پرواز کرد. مرغ سوزن را قرض گرفت ولی خیلی زود از دوختن خسته شد. او سوزن را رها کرد و ان را روی قفسه گذاشت و به اشپزخانه رفت تا برای بچه هایش غذا اماده کند.
oqâb tanhâ kasi bud ke dar rustâ suzan dâšt، banâbar in aval u šoru' be duxtan kard. u barâye xodeš yek joft bâl-e zibâ dorost kard va bâlâ-ye sar-e morğ parvâz kard. morğ suzan qarz gereft vali xeyli zud az duxtan xaste šod. u suzan rahâ kard va ân ru-ye qafase gozâšt va be âšpazxâne raft barâye bačče hâyeš ğazâ âmâde konad.
Eagle was the only one in the village with a needle, so she started sewing first. She made herself a pair of beautiful wings and flew high above Hen. Hen borrowed the needle but she soon got tired of sewing. She left the needle on the cupboard and went into the kitchen to prepare food for her children.
به کسی وام میدن؟
be kasi vâm midan؟
a loan so easily?
خروس و هزارپا با هم دوست بودند. ولی همیشه با هم در حال رقابت بودند. یک روز تصمیم گرفتند با هم فوتبال بازی کنند تا ببینند چه کسی بهترین بازیکن است.
xorus va hezârpâ ham dust budand. vali hamiše ham dar hâl-e reqâbat budand. yek ruz tasmim gereftand ham futbâl bâzi konand bebinand če kasi behtarin bâzikon ast.
Chicken and Millipede were friends. But they were always competing with each other. One day they decided to play football to see who the best player was.
کسی راه حلی نمی‌دونه بتونم چک کنم کی پرواز گلناز می‌شینه؟
kasi râhe hali nemidune betunam ček konam key parvâz-e golnâz mišine؟
Does anybody know of a way I can check when Golnaz’s flight lands?
البته اگر کسی برنامه ای نداره
albatte agar kasi barnâme i nadâre
Although if no one has plans.
سیمبگویره داشت با بچه های عمه اش بازی می‌کرد که پدرش را از دور دید. او ترسیده بود ممکن بود پدرش عصبانی باشد، پس او به داخل خانه دوید تا قایم شود. ولی پدرش به سمت او رفت و گفت :" سیمبگویره، تو یک مادر عالی برای خودت پیدا کردی. کسی که تو را دوست دارد و تو را می‌فهمد. من به تو افتخار می‌کنم و تو را دوست دارمآن ها موافقت کردند سیمبگویره تا زمانی که بخواهد پیش عمه اش بماند.
simbegviere dâšt bačče hâ-ye amme bâzi mikard ke pedareš az dur did. u tarside bud momken bud pedareš asabâni bâšad، pas u be dâxel-e xâne david qâyem šuad. vali pedareš be samt-e u raft va goft :" simbegviere، to yek mâdar-e ali barâye xodet peydâ kardi. kasi ke to dust dârad va to mifahmad. man be to eftexâr mikonam va to dust dâramân mowâfeqat kardand simbegviere zamâni ke bexâhad piš-e amme bemânad.
Simbegwire was playing with her cousins when she saw her father from far away. She was scared he might be angry, so she ran inside the house to hide. But her father went to her and said, "Simbegwire, you have found a perfect mother for yourself. One who loves you and understands you. I am proud of you and I love you." They agreed that Simbegwire would stay with her aunt as long as she wanted to.
من یه وقتایی که می‌خوام گفتگو رو با یه کسی باز بکنم، می‌تونم با یه سوال باز که مثلا :
man ye vaqtayi ke mixam goftogu ro ye kasi bâz bekonam، mitunam ye so'âl-e bâz ke masalan :
Sometimes, when I want to start a conversation with someone, I can [start] with an open question like,