Back to the word

noun کَس / kas

اما ایموند زاید کسیه که به این آرزو رسیده
ammâ imund zâyed kasiye ke be in ârezu reside
but Éamon Zayed is someone who has fullfilled this wish.
این یه رسم قدیمیه که رئیس اتحادیه ریاضیدانان جهان شخصا به کسانی که برنده مدال فیلدز شدن
in ye resam qadimiye ke ra'is-e ettehâdiye-ye riyâzidânan-e jahân šaxsan be kasani ke barande-ye medâl-e fildz šodan
معلومه که نمیشه، خیلی چیزا تو سمفونی هست که فقط کسانی که موسیقی بلدن میفهمن،
ma'lume ke nemiše، xeyli čiza tu samfuni hast ke faqat kasani ke musiqi baladan mifahman،
زیبایی ریاضیات خودش رو به کسانی نشون میده که صبر بیشتری داشته باشن.
zibâyi-ye riyâziyât xodeš ro be kasani nešun mide ke sabr-e bištari dâšte bâšan.
کسایی هستن که انگار اصن آدمای حرفه ای کمک کردنن.
kasayi hastan ke engâr asan âdama-ye herfe i-ye komak kardanan.
They're people who appear to be professionals at helping.
پس شانس قبول شدن کسی مثل من کمه
pas šâns-e qabul šodan-e kasi mesl-e man kame
So the chance of being accepted for someone like me is low
بعضی از کسانی که به اینجا میان
ba'zi az kasani ke be injâ miyâan
Some of the people who come here
میشه یه رمز بزاریم از هر کسی خوشمون نیومد
miše ye ramz bezârim az har kasi xošemun nayumad
We can decide on a secret code so that if we didn’t like somebody,
وسط هفته هر کس میاد کافه، وقت داره که بشینه و به در و دیوار نگاه کنه
vasat-e hafte har kas miyâad kâfe، vaqt dâre ke bešine va be dar va divâr negâh kone
Whoever comes to the café in the middle of the week, has time to sit and look at the surroundings…
و معمولا، کسایی که این بیماری رو می‌گیرن، که به نام آب سیاه یا گلوکوما هست،
va ma'mulan، kasayi ke in bimâri ro migiran، ke be nâm-e âbe siyâh glukumâ hast،
and usually, people who get this disease, which is called glaucoma,
یعنی شما اگر بخواین به طور متوسط، بین کسایی که آب سیاه نگاه کنن، سایز چشماشونو باهم مقایسه کنید،
ya'ni šomâ agar bexâyn be towr-e motevaset، beyn-e kasayi ke âbe siyâh negâh konan، sâyz-e češmešuno bâ ham moqâyese konid،
So if you compare the eye size of people who have glaucoma with others,
معمولا، کسایی که آب سیاه گلوکوما دارن، سایز چشماشون بسیار بزرگ هست.
ma'mulan، kasayi ke âbe siyâh glukumâ dâran، sâyz-e češmešun besiyâr bozorg hast.
the ones who have glaucoma usually have larger eyes,
من یک پرانتز اینجا باز کنم برای کسایی که دارن به این پادکست گوش می‌دن:
man yek parântez injâ bâz konam barâye kasayi ke dâran be in pâdkast guš midan:
Let’s make a side-note here for the people who are listening to this podcast:
من فکر می‌کنم این چهار تا phase، در حقیقت، جزء ساختار اصلی این تغییر کلی در زندگی کسایی هستش که بالاخره دچار یه سری مشکلات مثل من می‌شن.
man fekr mikonam in čahâr ____، dar haqiqat، joz'-e sâxtâr-e asli-ye in tağiir-e kolli dar zendegi-ye kasayi hasteš ke belâxare dočâr-e ye seri moškelat mesl-e man mišan.
I think that these four phases are a part of this significant change in the life of people who face problems like mine.
کسایی که شاید از همه بیشتر
kasayi ke šâyad az hame bištar
the ones who were maybe, more than anyone else,
با این قیمت، هیچ کس انقد اسب بخار ارائه نمی‌کنه.
in qeymat، hič-e kas enqad asbe boxâr erâ'e nemikone.
In this price, nobody delivers this much horsepower.
که این سرویس بیشتر برای کسایی بود که معلولیت دارن حالا هر نوع معلولیتی.
ke in servis bištar barâye kasayi bud ke ma'luliyat dâran hâlâ har now' ma'luliyati.
and these services were for people who had some kind of disability.
چون، از این stereotype که: «اوه! اوکی! خب همه کسایی که یا اکثر کسایی که نابینا یا کم‌بینا هستند، مثلا، وزنشون بالاست. overweight اند
čon، az in ____ ke: «oh! owkey! xob hame-ye kasayi ke aksar-e kasayi ke nâbinâ kambinâ hastand، masalan، vaznešun bâlâst. ____ ____
Because I hate these stereotypes like “Oh! OK! Everybody who's blind or vision-impaired is overweight!”
چون، از این stereotype که: «اوه! اوکی! خب همه کسایی که یا اکثر کسایی که نابینا یا کم‌بینا هستند، مثلا، وزنشون بالاست. overweight اند
čon، az in ____ ke: «oh! owkey! xob hame-ye kasayi ke aksar-e kasayi ke nâbinâ kambinâ hastand، masalan، vaznešun bâlâst. ____ ____
Because I hate these stereotypes like “Oh! OK! Everybody who's blind or vision-impaired is overweight!”
یعنی، توی هر زمینه‌ای، افراد اگر که برن درواقع کسایی رو پیدا کنن که تجربیات مشترک دارن و اونا هم حالا مثل تو، از تجربیاتشون صادقانه صحبت کنن،
ya'ni، tuye har zaminei، afrâd agar ke beran dar vâqe' kasayi ro peydâ konan ke tajrobiyât-e moštrek dâran va una ham hâlâ mesl-e to، az tajrobiyâtešun sâdeqâne sohbat konan،
meaning that on any subject, if people try to find others who have similar experiences and speak honestly about their experiences...
خواهش می‌کنم! خواهش می‌کنم از تمام کسایی که این پادکست رو گوش می‌کنن!
xâheš mikonam! xâheš mikonam az tamâm-e kasayi ke in pâdkast ro guš mikonan!
I ask you... I ask everybody who is listening to this podcast,
این جزو اولین کاراییه که کسایی که عشق این ماشینن می کنن.
in jozue-ye avalin kârayiye ke kasayi ke ešq-e in mâšinan mi konan.
This is one of the first things that people who love this car do,
برای کساییه که عشق رانندگی دارن.
barâye kasayiye ke ešq-e rânandegi dâran.
for those who have a love for driving.
دلت می خواد رمزت رو به هر کسی که دلت خواست بدی و
____ mi xad ramzet ro be har kasi ke delet xâst bedi va
Do you want to give your code to whoever you like and
ستودن نداند کس او را چو هست
sotudan nadânad kas u ču hast
No one knows how to praise him the way he deserves;
به همه کسایی که اعتقاد دارن
be hame-ye kasayi ke e'teqâd dâran
To all who believe,
این کسایی که مسیرا رو خوب بلدن
in kasayi ke masira ro xob baladan
These ones who know the routes well
تو این ناحیه حجم کسایی که امتحان تاکسی رو داده بودند، واضحاً افزایش پیدا کرده بود.
tu in nâhiye hajm-e kasayi ke emtehân-e tâksi ro dâde budand، vâzehan afzâyeš peydâ karde bud.
this area in the people who had taken a taxi exam had clearly increased.
شب تا سحر می‌نغنوم و اندرز کس می‌نشنوم
šab sahar ____ va andarz-e kas ____
I don’t sleep from night to dawn, and I don't listen to anyone's advice,
و نگاه می‌کنم می‌بینم که ۳ گروه رو می‌شه شناسایی کرد؛ کسایی که برای موفقیت تلاش می‌کنن.
va negâh mikonam mibinam ke ____ goruh ro ____ šenâsâyi kard؛ kasayi ke barâye mowafaqiyat talâš mikonan.
and I can see that three groups can be identified; the ones who try for success.
خب، کسایی که شکست می‌خورن، موفق نمی‌شن، این اتفاقیه که براشون می‌افته.
xob، kasayi ke šekast mixoran، mowaffaq nemišan، in ettefâqiye ke barâšun miyofte.
Well, those who fail, who don’t succeed, this is something that happens to them,
همه دوستان و کسایی رو که میشناسیم،
hame-ye dustan va kasayi ro ke mišenâsiyam،
all our friends and people we know