Back to the wordnoun کَشف / kašf
نه، با کشفم کیف میکنم!na، bâ kašfam keyf mikonam!
No, I’m enjoying my discovery.
عجب کشف باحالی!ajab kašf-e bâhâli!
What a cool discovery!
ممکنه مثل آقای آمپر جریانات برقی رو کشف نکنی.momkene mesl-e âqâ-ye âmper jariyânat-e barqi ro kašf nakoni.
You might not discover electrical currents like Mr. Ampère,
اصلا نگران نباش، چون من اینو قبلا برات کشف کردم.aslan negarân nabâš، čon man ino qablan barât kašf kardam.
Don't worry at all, because I have already discovered this for you.
کشفو ببین!kašfo bebin!
Get a load of that discovery!
چه کشفی؟če kašfi؟
What discovery?
نه با کشفم کیف میکنمna bâ kašfam keyf mikonam
No, I’m amused by my discovery
این همون کشف من نیست؟in hamun kašf-e man nist؟
Isn’t that my discovery?
نه دیگه. با کشفمون کیف می کنم.na dige. bâ kašfemun keyf mi konam.
No, I’m enjoying our discovery.
درسته کشف .... به بهتر شدن زندگی موجودات زنده کمک کرده.doroste kašf .... be behtar šodan-e zendegi-ye mowjudat-e zende komak karde.
It's true that Lavoisier's discovery has helped better the life of living creatures,
درسته کشف لاوازیه، به بهتر شدن زندگی موجودات زنده کمک کردهdoroste kašf-e lâvâziye، be behtar šodan-e zendegi-ye mowjudat-e zende komak karde
It’s true that Lavoisier’s discovery has helped improve the lives of living creatures,
من قبلا این کشفم رو بهتون نگفته بودم؟man qablan in kašfam ro behetun nagofte budam؟
Hadn’t I told you about this discovery of mine?
نه، با کشفم کیف میکنم!na، bâ kašfam keyf mikonam!
No, I’m enjoying my discovery!
این کشف اسکار داره!in kašf oskâr dâre!
This discovery deserves an Oscar!
نه با کشفم کیف میکنمna bâ kašfam keyf mikonam
No, I’m enjoying my discovery.
خب دیگه بزن کشف قشنگه رو! xob dige bezan kašf-e qašange ro!
Well, give him a round of applause.
و متوجه شدیم یه نقطه مشترک داریم، اونم عشق به سفر و کشف جاهای جدیده.va motevajje šodim ye noqte moštarak dârim، unam ešq be safar va kašf-e jâhâ-ye jadide.
نه. با کشفم کیف میکنم.na. bâ kašfam keyf mikonam.
No, I’m enjoying my discovery.
عجب کشفی!ajab kašfi!
What a discovery!
عجب کشفی!ajab kašfi!
What a discovery!
کشف کردم.kašf kardam.
I discovered.
اعتراف؟! با کشفم کیف میکنم.e'terâf؟! bâ kašfam keyf mikonam.
Confess? I’m enjoying my discovery.
نه با کشفم کیف میکنمna bâ kašfam keyf mikonam
No, I’m enjoying my discovery.
نه! انصافا از کشفت راضی ام؛ عجب چیزیna! ensâfan az kašfet râzi am؛ ajab čizi
No! Honestly, I’m happy with your discovery. What a thing!
با صدای مادربزرگ از جا پریدم وقتی که گفت،" تو داری چه کار می کنی؟ عجله کن و عصایم را برایم بیاور." من با عجله با عصای مادربزرگ به بیرون رفتم. مادربزرگ پرسید،" تو به چی داری میخندی؟" سوال مادربزرگ به من فهماند که من هنوز به خاطر کشف مکان جادویی مادربزرگ لبخند بر لب دارم.bâ sedâ-ye mâdarbozorg az jâ paridam vaqti ke goft،" to dâri če kâr mi koni؟ ajale kon va asâyam râ barayam biyâvor." man bâ ajale bâ asâ-ye mâdarbozorg be birun raftam. mâdarbozorg porsid،" to be či dâri mixandi؟" so'âl-e mâdarbozorg be man fahmând ke man hanuz be xâter-e kašf-e makân-e jâduii-ye mâdarbozorg labxand bar lab dâram.
Grandma's voice startled me when she called, "What are you doing? Hurry up and bring me the stick." I hurried out with her walking stick. "What are you smiling about?" Grandma asked. Her question made me realise that I was still smiling at the discovery of her magic place.
شوخی نمی کنم؛ دارم با کشفم کیف می کنمšuxi nemi konam؛ dâram bâ kašfam keyf mi konam
I’m not kidding. I’m enjoying my discovery.
عجب کشف ...!ajab kašf-e ...!
What a discovery!
دیوید! میتونی توضیح بدی مهمترین کشفی که در این منطقه شده چیه؟deyvid! mituni towzih bedi mohemtarin kašfi ke dar in mantaqe šode čiye؟
دیدن فرهنگ شراب در گرجستان، اشتیاق من رو برای کشف جایگاه ایران در تاریخ شراب، بر میانگیزه.didan-e farhang-e šarâb dar gorjestân، eštiyâq-e man ro barâye kašf-e jâygâh-e irân dar târix-e šarâb، bar miyangize.
افسانه کشف شراب، خود داستانی زیباست.afsâne-ye kašf-e šarâb، xod dâstâni zibâst.
این آزمایش رو سال 1998 دو آزمایشگاه مختلف انجام دادن و همکاریشون منجر شد به کشف والدین انگور سیرا.in âzmâyeš ro sâl-e ____ do âzmâyešgâh-e moxtalef anjâm dâdan va hamkâriešun monjar šod be kašf-e vâledeyn-e angur-e sirâ.