Back to the word

noun گُذَر / gozar

من هم می دونستم که گذر زمان همه چیز رو تغییر میده؛
man ham mi dunestam ke gozar-e zamân hame čiz ro tağiir mide؛
I also knew that the passage of time changes everything,
انقدر بی قرار بودم که نمی تونستم بنشینم و گذر زمان رو تماشا کنم.
enqadr bi qarâr budam ke nemi tunestam benešinam va gozar-e zamân ro tamâšâ konam.
I was so restless that I couldn’t sit and watch the passage of time.
می تونم به سرعت گذر زمان کمک کنم.
mi tunam be sor'at-e gozar-e zamân komak konam.
that I could help speed up the passage of time.
تصویری که می دیدم، همون« گذر زمان همه چیز رو تغییر میده» بود.
tasviri ke mi didam، hamun« gozar-e zamân hame čiz ro tağiir mide» bud.
The image I was seeing was that same “The passage of time changes everything”.
همینطور که چیزها با گذر زمان عوض میشن؛
hamintur ke čizhâ gozar-e zamân avaz mišan؛
As things change with the passage of time,
تاریخ شراب‌سازی در ایران، شاید در گذر زمان به دست فراموشی سپرده شده و در لا به لای صفحات تاریخ گم شده؛
târix-e šarâbsâzi dar irân، šâyad dar gozar-e zamân be dast-e farâmuši seporde šode va dar be lâye safhat-e târix gom šode؛