Back to the wordnoun گَردَن / gardan
گردن بی حوصلگی.gardan-e bi howselegi.
on not being in the mood,
وقتی که نزدیک خانه بودند، نوزیبله دستش را روی گردنش گذاشت. او گردنبندش را فراموش کرده بود! او از دوستانش خواهش کرد،" خواهش می کنم با من بیایید!" ولی دوستانش گفتند الان خیلی دیر وقت است.vaqti ke nazdik-e xâne budand، nuzibele dasteš râ ru-ye gardaneš gozâšt. u gardanbandeš râ farâmuš karde bud! u az dustaneš xâheš kard،" xâheš mi konam bâ man biyâyid!" vali dustaneš goftand alân xeyli dir vaqt ast.
When they were nearly home, Nozibele put her hand to her neck. She had forgotten her necklace! "Please come back with me!" she begged her friends. But her friends said it was too late.
چون اونطوری، باز هزینه خودمون رو گردن خودمونه. میره تو پاچمون!čon un turi، bâz hazine-ye xodemun ru gardan-e xodemune. mire tu pâčemun!
شوخی میکنی؟ میخوایی بندازی گردن من که شرمنده بشم؟šuxi mikoni؟ mixâyi beandâzi gardan-e man ke šarmande bešam؟
You’re kidding. You want to put it on me so I become embarrassed?