Back to the word

verb گِرِفتَن / gereftan

بعدم سریع یه ویدیو میگیرن میذارن تو اینترنت میگن:
ba'dam sari' ye vidiyo migiran mizâran tu internet migan:
Then, they quickly record a video and put it on internet saying:
زود خندم می گیره و آشپزی رو هم دوست دارم.
zud xandam mi gire va âšpazi ro ham dust dâram.
I laugh easily and love cooking.
آنلاین هم هتل گرفتم، قیمتاش پایینه منطقیه
ânlâyn ham hotel gereftam، qeymateš pâyine manteqiye
I also booked a hotel room online. Its prices are low and reasonable.
بنابراین و متاسفانه ایران از آمارهایی که ما داریم ازش میگیریم رفتارهای پر خطر زیادتر شده در کشور ما،
banâbar in va moteasefâne irân az âmârhâyi ke dârim azaš migirim raftârhâ-ye por xatar ziyâdtar šode dar kešvar-e ،
مخصوصا پسرا که میتونن بگیرنش تو دستشون و بازی کنن باهاش و اینا.
maxsusan pesara ke mitunan begiraneš tu dastešun va bâzi konan bâhâš va ina.
رژیم میخوایم بگیریم
režim mixâym begirim
We want to go on a diet,
راستش اول میخواستم از بیرون چلو کباب بگیرم؛
râsteš aval mixâstam az birun čelow kabâb begiram؛
The truth is, I first wanted to get Chelo-Kabab from the outside;
و بگم سر راه 2 تا هندوانه و کمی آجیل خوب بگیرن و
va begam sar-e râh ____ hendavâne va kami âjil-e xob begiran va
And tell them to buy 2 watermelons and some good Ajil
خر مادرش را پیدا کرد، تنها و در ماتم از دست دادن فرزندش. انها به مدت طولانی به هم خیره شدند. و سپس خیلی محکم همدیگر را در اغوش گرفتند.
xar mâdareš peydâ kard، tanhâ va dar mâtam-e az dast dâdan-e farzandeš. ânhâ be modat-e tulâni be ham xire šodand. va sepas xeyli mohkam hamdigar dar âğuš gereftand.
Donkey found his mother, alone and mourning her lost child. They stared at each other for a long time. And then hugged each other very hard.
گریش گرفته.
gerieš gerefte.
is crying.
گریش گرفته.
gerieš gerefte.
is crying.
تو فقط کافیه یه دونه از این .... واسه مامانت بگیری،
to faqat kâfiye ye dune az in .... vâse mâmânet begiri،
You just need to buy one of these small bells for your mom
شاید فیلم های آخر کیمیایی به اندازه قبل مورد توجه قرار نگیرن
šâyad film hâ-ye âxar-e kimiyâyi be andâze-ye qabl mowred-e tavajjoh qarâr nagiran
Maybe Kimiai’s last movies wouldn’t receive as much attention as before,
خب چک می کشید، خرید می کنید، پول می گیرید می رید
xob ček mi kešid، xarid mi konid، pul mi girid mi rid
Well, you write checks, make purchases, get money and go,
و نذاشت طوفان های سیاسی و اجتماعی رنگ قرمز رو از فوتبال ایران بگیره.
va nazâšt tufân hâ-ye siyâsi va ejtemâ'i rang-e qermez ro az futbâl-e irân begire.
and didn’t let political and social storms take the color red from Iran’s football.
یه عکس گرفتم میخوام فتوشاپ کنم
ye aks gereftam mixam fotošâp konam
I’ve taken a picture and want to photoshop it,
صبح که شد یه عکس بگیر بنویس صبح شد که بقیه هم بفهمن صبح شد
sobh ke šod ye aks begir benevis sobh šod ke baqiye ham befahman sobh šod
In the morning, take a picture and write “it’s morning” so that everybody know it’s morning.
یه عده هستن هروقت استوری شونو باز میکنی دارن از داشبورد ماشین حین حرکت فیلم میگیرن
ye edde hastan har vaqt estori ešuno bâz mikoni dâran az dâšbord-e mâšin heyn-e harekat film migiran
There are some people who, whenever you open their story, are filming the car dashboard while moving.
هر فیلمی که میخوای ببینی از تلویزیون یه عکس بگیر که مثلا من دارم اینو میبینم
har filmi ke mixây bebini az televizion ye aks begir ke masalan man dâram ino mibinam
Whatever movie you want to watch, take a picture of the TV, which means “I’m watching this.”
این مموش بازیا رو باید یاد بگیری
in mamuš bâzia ro bâyad yâd begiri
You need to learn these tricks.
آره قطع کن نگیری، احتیاجت دارن مردم.
âre qat' kon nagiri، ehtiyâjet dâran mardom.
Yeah, hang up so you won't get it. People need you.
بچه‌ها یکی بیاد اینو بگیره ببره.
baččehâ yeki biyâad ino begire bebare.
Guys, someone come and take him away.
دستای کیو گرفتی، زیر بارونای پاییز
dasta-ye kio gerefti، zir-e bâruna-ye pâyiz
Whose hands are you holding in the autumn rains?
که نمیشه جلوی ارتباط دخترها و پسرها رو گرفت
ke nemiše jelu-ye ertebât doxtarhâ va pesarhâ ro gereft
That the relationships between boys and girls can’t be stopped,
که برای درس خوندن انرژی بگیری
ke barâye dars xondan enerži begiri
So that you would get energy to study
در 80 سال گذشته 56 ریاضیدان زیر 40 سال این مدال رو گرفتن.
dar ____ sâl-e gozašte ____ riyâzidân-e zir-e ____ sâl in medâl ro gereftan.
معلومه که میدونستم خبر بزرگیه، یه زن برای اولین بار مدال فیلدز رو گرفته.
ma'lume ke midunestam xabar-e bozorgiye، ye zan barâye avalin bâr medâl-e fildz ro gerefte.
محمد جواهری 20 سال پیش در المپیاد ریاضی کانادا با مریم مدال گرفته بود.
mohamad-e javâheri ____ sâl-e piš dar olampiyâd-e riyâzi-ye kânâdâ mariyam medâl gerefte bud.
چون طلا گرفته بودن و هم فول مارک، 42 امتیاز از 42 امتیاز گرفته بودن.
čon talâ gerefte budan va ham ful mârk، ____ emtiyâz az ____ emtiyâz gerefte budan.
چون طلا گرفته بودن و هم فول مارک، 42 امتیاز از 42 امتیاز گرفته بودن.
čon talâ gerefte budan va ham ful mârk، ____ emtiyâz az ____ emtiyâz gerefte budan.
بعد همون موقع گفتش که خب حالا ما طلای ریاضی رو گرفتیم بریم سراغ مدال فیلدز
ba'd hamun mowqe' gofteš ke xob hâlâ talâ-ye riyâzi ro gereftim berim sorâğ-e medâl-e fildz
اولین دختر که در المپیاد ریاضی ایران مدال طلا گرفت.
avalin doxtar ke dar olampiyâd-e riyâzi-ye irân medâl-e talâ gereft.
اولین کسی که 2 سال پشت سرهم در المپیاد جهانی ریاضی طلا گرفت.
avalin kasi ke ____ sâl pošte sareham dar olampiyâd-e jahâni-ye riyâzi talâ gereft.
اولین کسی که در المپیاد ریاضی جهان نمره کامل گرفت.
avalin kasi ke dar olampiyâd-e riyâzi-ye jahân nomre-ye kâmel gereft.
تصمیم گرفته بود که کافی شاپی باز بکنه چون میخواست خاطرات زمان جوانیش رو زنده کنه
tasmim gerefte bud ke kâfi šâpi bâz bekone čon mixâst xâterat zamân-e javânieš ro zende kone
had decided to open a coffee shop, because she wanted to relive the memories of her youth.
او انرژی و وقت زیادی صرف گرفتن مجوز و دکوراسیون داخلی کافه کرد
u enerži va vaqt-e ziyâdi sarf gereftan mojavez va dekorâsiyon-e dâxeli-ye kâfe kard
She spent a lot of time and energy getting a permit and decorating the interior of the café.
حالا تو حقمو، از زندگی بگیر
hâlâ to haqqamo، az zendegi begir
Now, get justice for me out of life.
بیا دست زنتو بگیر برو.
biyâ dast-e zaneto begir beru.
Come take your wife's hand and go.