Back to the word

adjective گَرم / garm

بچه‌ها دمتون گرم که تا اینجای ویدیو با من بودید!
baččehâ dametun garm ke injâ-ye vidiyo man budid!
Guys, thank you for watching the video so far.
دمتون گرم!
dametun garm!
Thank you.
خواستن دستای گرمت شده تکرار یه عادت
xâstan-e dasta-ye garmet šode tekrâr-e ye âdat
wanting your warm hands has become a habit I repeat.
خانم خونه واسه آقا آش می کنه گرم.
xânom-e xone vâse-ye âqâ âš mi kone garm.
The lady of the house is warming up Aush for sir.
آن خیلی گرم است.
ân xeyli garm ast.
It is too hot.
خب پس یه نوشیدنی گرم و شیرین انتخاب کن
xob pas ye nušidani-ye garm va širin entexâb kon
So then, select a hot and sweet drink
پشت خنده های گرمش
pošt-e xande hâ-ye garmeš
Behind its warm smiles,
خونه ما گرم و صمیمی.
xone-ye garm va samimi.
Our house, warm and intimate,
چرا افتاب گرمه، سایه سرده، ریزه پرنده؟
čerâ âftâb garme، sâye sarde، rize parande؟
Why is the sun warm, the shade cool, the bird tiny?
چقدر حالت گرم و جذابیه
čeqadr hâlat-e garm va jazzâbiye
What a warm and alluring expression it is.
چقدر حالت گرم و جذابیه
čeqadr hâlat-e garm va jazzâbiye
What a warm and alluring expression!
چقدر حالت گرم و جذابیه
čeqadr hâlat-e garm va jazzâbiye
What a warm and alluring expression!
چقدر حالت گرم و جذابیه
čeqadr hâlat-e garm va jazzâbiye
What a warm and alluring expression!
چقدر حالت گرم و جذابیه
čeqadr hâlat-e garm va jazzâbiye
What a warm and alluring expression!
یعنی قشنگ دمتون گرم که ایمیل من و تو پلاس رو ترکوندین
ya'ni qašang dametun garm ke imeyl-e man u tu pelâs ro tarekundin
I mean, bravo to you for blowing up the Manoto Plus email.
مزدا دمت گرم.
mazdâ damet garm.
Mazda, bravo.
و دمتون گرم. پیس.
va dametun garm. pis.
and thank you. Peace.
در شهر شلوغ نایروبی، دور از کانون گرم خانواده گروهی از پسرهای بی خانمان زندگی می کردند. انها روزها را بی هدف سپری می کردند. صبح ها درحالیکه پسرها شب قبل را روی پیاده روی سرد خوابیده بودند، زیراندازشان را جمع می کردند. برای مقابله با سرمای روز اشغال می سوزاندند تا خود را گرم کنند. ماگزوه در بین ان گروه از پسرها بود. او کوچکترین عضو گروه بود.
dar šahr-e šoluğ-e nâyrubi، dur az kânun-e garm-e xânevâde goruhi az pesarhâ-ye bi xânemân zendegi mi kardand. ânhâ ruzhâ bi hadaf separi mi kardand. sobh dar hâli ke pesarhâ šab-e qabl ru-ye piyâde ru-ye sard xâbide budand، zirandâzešân jam' mi kardand. barâye moqâbele sarmâ-ye ruz âšğâl mi suzândand xod garm konand. mâgozve dar beyne ân goruh az pesarhâ bud. u kučaktarin ozv-e goruh bud.
In the busy city of Nairobi, far away from a caring life at home, lived a group of homeless boys. They welcomed each day just as it came. On one morning, the boys were packing their mats after sleeping on cold pavements. To chase away the cold they lit a fire with rubbish. Among the group of boys was Magozwe. He was the youngest.
در طول سفر، داخل اتوبوس بسیار گرم شده بود. من چشم هایم را به این امید که به خواب بروم بستم.
dar tule safar، dâxel-e otubus besiyâr garm šode bud. man češm hâyam be in omid ke be xâb beruam bastam.
As the journey progressed, the inside of the bus got very hot. I closed my eyes hoping to sleep.
وانگاری از بیرون بودن لذت می برد. در باغچه ی خانوادگیشان که محصولات غذایی بود با کارد بزرگ خود خاک را زیر و رو می کرد. او دانه های کوچک را در زیر خاک گرم فرو می کرد و روی ان را با خاک می پوشانید.
vângâri az birun budan lezzat mi bord. dar bâğče -e xânevâdegiešân ke mahsulat-e ğazâyi bud kârd-e bozorg-e xod xâk zir v ru mi kard. u dâne hâ-ye kučak dar zir-e xâk-e garm foru mi kard va ru-ye ân xâk mi pušânid.
Wangari loved being outside. In her family's food garden she broke up the soil with her machete. She pressed tiny seeds into the warm earth.
اما معلومه که پشتش به یک جایی گرمه
ammâ ma'lume ke pošteš be yek jâyi garme
But it’s obvious that he has support from somewhere
عمه سیمبگویره او را به خانه خودش برد. او به سیمبگویره غذای گرم داد، و او را با پتوی مادرش در رختخواب گذاشت. آن شب سیمبگویره گریه کرد تا زمانی که خوابش برد. ولی آن ها اشک آسودگی بود. او می‌دانست که عمه اش مراقبش خواهد بود.
amme-ye simbegviere u be xâne-ye xodeš berad. u be simbegviere ğazâ-ye garm dâd، va u patu-ye mâdareš dar raxtexâb gozâšt. ân šab simbegviere gerye kard zamâni ke xâbeš bord. vali ân ašk-e âsudegi bud. u midânest ke amme morâqebeš xâhad bud.
Simbegwire's aunt took the child to her own house. She gave Simbegwire warm food, and tucked her in bed with her mother's blanket. That night, Simbegwire cried as she went to sleep. But they were tears of relief. She knew her aunt would look after her.
روز گرمی بود بنابراین انها به سمت رودخانه رفتند تا شنا کنند. انها بازی کردند و اب بازی کردند و در اب شنا کردند.
ruz-e garmi bud banâbar in ânhâ be samt-e rudxâne raftand šenâ konand. ânhâ bâzi kardand va âb bâzi kardand va dar âb šenâ kardand.
It was a hot day so they went down to the river to swim. They played and splashed and swam in the water.
سرمون گرمه، ما دوتایی جمعمون جمعه
saremun garme، dutâyi jam'emun jam'e
We’re amused. We two… Our company is all we need.
سرمون گرمه، ما دوتایی جمعمون جمعه
saremun garme، dutâyi jam'emun jam'e
We’re amused. We two… Our company is all we need.
سرمون گرمه ما دوتایی جمعمون جمعه
saremun garme dutâyi jam'emun jam'e
We’re amused. We two… Our company is all we need.
سرمون گرمه ما دوتایی جمعمون جمعه
saremun garme dutâyi jam'emun jam'e
We’re amused. We two… Our company is all we need.
سرمون گرمه، ما دوتایی جمعمون جمعه
saremun garme، dutâyi jam'emun jam'e
We’re amused. We two… Our company is all we need.
...سرمون گرمه
...saremun garme
We’re amused…
دمتم گرم
dametam garm
Well done to you!
که رخت خواب من با این خیال خامم گرم نمیشه.
ke raxte xâb-e man in xiyâl-e xâmam garm nemiše.
because my bed doesn’t get warm with this crude fantasy of mine.
که رخت خواب من با این خیال خامم گرم نمیشه.
ke raxte xâb-e man in xiyâl-e xâmam garm nemiše.
because my bed doesn’t get warm with this crude fantasy of mine.
که رخت خواب من با این خیال خامم گرم نمیشه.
ke raxte xâb-e man in xiyâl-e xâmam garm nemiše.
because my bed doesn’t get warm with this crude fantasy of mine.
تازه فقط هم با هوای گرم این کار رو میکنه
tâze faqat ham havâ-ye garm in kâr ro mikone
Even more, it does that just with hot air.
بچه ها دمتون گرم که ویدیو رو تا اینجا دیدید.
bačče dametun garm ke vidiyo ro injâ didid.
Guys, thank you for watching the video so far.
الان هوا آفتابی و گرمه
alân havâ âftâbi va garme
It is sunny and hot now.
آفتابی و گرمه
âftâbi va garme
It's sunny and hot.