Back to the word

noun گوش / guš

آرزو کن آروم تو گوش باد.
ârezu kon ârum tu guš-e bâd.
Quietly make a wish in the wind’s ear.
کتاب و مجله بخونه و یا به موسیقی گوش بده
ketâb va majale bexone va ya be musiqi guš bede
…, read a book or a magazine, or listen to music.
اگه یه روزی نوم تو، تو گوش من صدا کنه
age ye ruzi num-e to، tu guš-e man sedâ kone
If someday your name rings in my ear,
اگه یه روزی نوم تو باز، تو گوش من صدا کنه
age ye ruzi num-e to bâz، tu guš-e man sedâ kone
If someday your name rings in my ear again,
که گوشت رو به حرف منفی بافها ببندی
ke gušet ro be harf-e manfi bâf bebandi
To close your ears to the words of pessimists
شاید حالا و سرانجام، مردم کمی حرفشان را به گوش سیاستمداران رسانده باشند.
šâyad hâlâ va saranjâm، mardom kami harfešân be guš-e siyâsatmadâran resânde bâšand.
Now and finally, the people might have delivered their words a little to the politicians’ ears.
یا دستمون رو بزاریم رو گوش چپمون
dastemun ro bezârim ru guš-e čapemun
Or put our hand on our left ear
اینور و اونور 2 تا گوش
in var va unvar ____ guš
This side and that side, two ears
گوش، گوش، گوش
guš، guš، guš
Ear, ear, ear
گوش، گوش، گوش
guš، guš، guš
Ear, ear, ear
گوش، گوش، گوش
guš، guš، guš
Ear, ear, ear
چشم و گوش و لب
češm va guš va lab
Eye and ear and lip
اینور و اونور 2 تا گوش
in var va unvar ____ guš
This side and that side, two ears
گوش، گوش، گوش
guš، guš، guš
Ear, ear, ear
گوش، گوش، گوش
guš، guš، guš
Ear, ear, ear
گوش، گوش، گوش
guš، guš، guš
Ear, ear, ear
چشم و گوش و لب
češm va guš va lab
Eye and ear and lip
خب پس گوشی هوشمند آخه میخوای چیکار؟
xob pas guši hušmand âxe mixây čikâr؟
So why do you want a smartphone anyway?
حرف میشم میرم تو گوش هات.
harf mišam miram tu guš het.
I’ll become words and go into your ears.
خب ما سراپا گوشیم. بفرمایید.
xob sarâpâ gušim. befarmâyid.
Well, we’re all ears. Please!
فقط با گوش دادن به موسیقی سنتی احساس نزدیکی به ایران میکردم
faqat guš dâdan be musiqi-ye sonnati ehsâs-e nazdiki be irân mikardam
just by listening to traditional music I would feel close to Iran.
ولی گوش دادن به اکثر تک نوازی سازهای ایرانی رو دوست دارم
vali guš dâdan be aksar-e tak navâzi-ye sâzhâ-ye irâni ro dust dâram
but I like listening to most solo performances of Iranian instruments.
برای من گوش دادن به تک نوازی
barâye man guš dâdan be tak navâzi
For me, listening to solo performances
مثل گوش دادن به آواز آدم های مختلف میمونه
mesl-e guš dâdan be âvâz-e âdam hâ-ye moxtalef mimune
is like listening to different people's singing.
البته الان بیشتر به موسیقی غربی گوش میدم
albatte alân bištar be musiqi-ye ğarbi guš midam
Although, I mostly listen to western music now,
یک لحظه، صدای علی خالی بند رفت تو گوشم:
yek lahze-ye، sedâ-ye ali xâli band raft tu gušam:
For a moment, the voice of Ali the Liar got into my head
تو گوشام دوباره تکرار می‌کنن
tu gušam dobâre tekrâr mikonan
repeat in my ears again,
که بتونن به زبان هنر پیام این جهان هستی رو خیلی از اوقات به گوش من و شما برسونن.
ke betunan be zabân-e honar paiyâm-e in jahân-e hasti ro xeyli az uqât be guš-e man va šomâ beresunan.
to be able to deliver the message of this universe to my and your ears in the language of art many times.
از بلوتوث برای تلفنت و آهنگ گوش دادن و این صفحه ۶ اینچی لمسی
az bolutus barâye telefonet va âhang guš dâdan va in safhe-ye ____ inči lamsi
from Bluetooth for your phone and listening to music and this 6-inch touch display
چی گوش میدی؟
či guš midi؟
What are you listening to?
ولی گوش ها بهش خیلی ناآشناست.
vali guš beheš xeyli nââšenâst.
توی زندگی همه وجود داره ولی گوش ها بهش ناآشناست.
tuye zendegi-ye hame vojud dâre vali guš beheš nââšenâst.
حتما باید یک سمعک مثلا بزرگ روی مثلا گوشش باشه.
hatman bâyad yek sam'ak-e masalan bozorg ru-ye masalan gušeš bâše.
اینجا گوش میاد یه چشم دوم میشه
injâ guš miyâad ye češm dowom miše
افرادی که ناشنوا هستن میتونن بشنون ولی نه با گوشاشون.
afrâdi ke nâšenavâ hastan mitunan bešenuan vali na gušešun.
منم تا بالا گوش زدم که حالا، حالا حالاها موخوره نداشته باشه.
manam bâlâ guš zadam ke hâlâ، hâlâ hâlâhâ muxore nadâšte bâše.
این چشم رو دارن، این گوش رو دارن، این دهنو دارن.
in češm ro dâran، in guš ro dâran، in dahano dâran.
نمیدونم دماغت کجه؟ گوشت کره؟
nemidunam damâğet kaje؟ gušet kare؟