Back to the word

noun یاد / yâd

عه داشت یادم می رفت.
eh dâšt yâdam mi raft.
Oh, I almost forgot.
نه حالا 4 ماهگیشون یادشون باشه، ولی یک پیغام منفی تو زندگیشون دریافت کردن.
na hâlâ ____ mâhegiešun yâdešun bâše، vali yek peyğâm-e manfi tu zendegiešun daryâft kardan.
رئیس کنفرانس همه ی جزئیات اون مراسم رو یادشه.
ra'is-e konferâns hame -e joz'iyat-e un marâsem ro yâdeše.
یادم هست که یکبار من اصلا با مریم خود مریم داشتم بحث میکردم راجع به دوچرخه سواری خانم ها
yâdam hast ke yekbâr man aslan mariyam xod-e mariyam dâštam bahs mikardam râje' be dočarxe savâri-ye xânom
خیلیا در ایران تصادف بچه های المپیادی یادشون هست.
xeyliya dar irân tasâdof-e bačče hâ-ye olampiyâdi yâdešun hast.
توی بیمارستان فکر کنم کنار من مریم بود خوب یادم نیست.
tuye bimârestân fekr konam kenâr-e man mariyam bud xob yâdam nist.
ردی که مریم در 40 سال زندگیش به جا گذاشت به یاد دیگران مونده.
radi ke mariyam dar ____ sâl zendegieš be jâ gozâšt be yâd-e digarân munde.
یادمه اون موقع یه مسابقه‌ای بود که باید یه ویدیو می‌ساختی و کارهایی که داخل استانت داره نابود می‌شه و از یادت می‌ره رو داخل اون ویدیو معرفی کنی.
yâdame un mowqe' ye mosâbeqei bud ke bâyad ye vidiyo misâxti va kârhâyi ke dâxel-e ostânet ____ ____ ____ va az yâdet mire ro dâxel-e un vidiyo mo'arrefi koni.
I remember there was a competition at the time and you had to make a video and introduce the works in your province that were being destroyed and forgotten.
یادمه اون موقع یه مسابقه‌ای بود که باید یه ویدیو می‌ساختی و کارهایی که داخل استانت داره نابود می‌شه و از یادت می‌ره رو داخل اون ویدیو معرفی کنی.
yâdame un mowqe' ye mosâbeqei bud ke bâyad ye vidiyo misâxti va kârhâyi ke dâxel-e ostânet ____ ____ ____ va az yâdet mire ro dâxel-e un vidiyo mo'arrefi koni.
I remember there was a competition at the time and you had to make a video and introduce the works in your province that were being destroyed and forgotten.
یه سری چیزا همه گیره بهت یاد میدم
ye seri čiza hame gire behet yâd midam
Some things are universal. I’ll teach you.
این مموش بازیا رو باید یاد بگیری
in mamuš bâzia ro bâyad yâd begiri
You need to learn these tricks.
به خدای آسمونا، عشقت از یادم نرفته
be xodâ-ye âsemuna، ešqet az yâdam narafte
I swear to the god of heavens, I haven’t forgotten your love.
اگه اینجا جدید هستید یادتون نره که
age injâ jadid hastid yâdetun nare ke
If you’re new here, don’t forget to
یادتون نره که حتما منو سابسکرایب کنید
yâdetun nare ke hatman mano sâbskerâyb konid
Don’t forget to definitely subscribe to me,
ولی ذهنم به سمت خانه می رفت. ایا مادرم در امان خواهد بود؟ ایا از خرگوش های من پولی در خواهد امد؟ ایا برادرم یادش می ماند که به بذرهای درختم آب بدهد؟
vali zehnam be samt-e xâne mi raft. âyâ mâdaram dar amân xâhad bud؟ âyâ az xarguš hâ-ye man puli dar xâhad âmad؟ âyâ barâdaram yâdeš mi mânad ke be bazrhâ-ye deraxtam âb bedehad؟
But my mind drifted back home. Will my mother be safe? Will my rabbits fetch any money? Will my brother remember to water my tree seedlings?
دفعه دیگه که دارم من می‌خندم نمی‌خوام بکنم یاد تو رو
daf'e dige ke dâram man mixandam nemixam bekonam yâd-e to ro
Next time I laugh, I don't want to be reminded of you.
دفعه دیگه که دارم من می‌خندم نمی‌خوام بکنم یاد تو رو
daf'e-ye dige ke dâram man mixandam nemixam bekonam yâd-e to ro
Next time I laugh, I don't want to be reminded of you.
دفعه دیگه که دارم من می‌خندم نمی‌خوام بکنم یاد تو رو
daf'e-ye dige ke dâram man mixandam nemixam bekonam yâd-e to ro
Next time I laugh, I don't want to be reminded of you.
دفعه دیگه که دارم من می‌خندم نمی‌خوام بکنم یاد تو رو
daf'e-ye dige ke dâram man mixandam nemixam bekonam yâd-e to ro
Next time I laugh, I don't want to be reminded of you.
دفعه دیگه که دارم من می‌خندم نمی‌خوام بکنم یاد تو رو
daf'e-ye dige ke dâram man mixandam nemixam bekonam yâd-e to ro
Next time I laugh, I don't want to be reminded of you.
دفعه دیگه که دارم من می‌خندم نمی‌خوام بکنم یاد تو رو
daf'e-ye dige ke dâram man mixandam nemixam bekonam yâd-e to ro
Next time I laugh, I don't want to be reminded of you.
هرچه که ویدئو از آن روز آزادی دیدیم، دختر آبی را یادمان آورد.
har če ke vide'u az ân ruz-e âzâdi didim، doxtar-e âbi yâdemân âvord.
Every video we saw of that day in Azadi reminded us of the Blue Girl.
از یکی شدن میلیون ها، که همه، نام و یاد ژنرال را در قلب خود داشتند.
az yeki šodan-e milivn ، ke hame، nâm va yâd-e ženerâl dar qalb-e xod dâštand.
From the millions who became one, who all had the name and memory of the General in their hearts,
اما در این میان، جامعه پرستاران و پزشکان یادمان آوردند که دوباره، همیشه می‌شود به آن ها اعتماد کرد.
ammâ dar in miyân، jâme'e-ye parastâran va pezeškan yâdemân âvordand ke dobâre، hamiše mišuad be ân e'temâd kard.
But in the meantime, the community of nurses and doctors once again reminded us that they can always be trusted,
وانگاری در سال 2011 از دنیا رفت، ولی ما هر وقت که به یک درخت زیبا نگاه می کنیم به یاد او می افتیم.
vângâri dar sâl-e ____ az doniyâ raft، vali har vaqt ke be yek deraxt-e zibâ negâh mi konim be yâd-e u mi yoftim.
Wangari died in 2011, but we can think of her every time we see a beautiful tree.
خاله، شیرین دوستم رو یادتونه؟
xâle، širin dustam ro yâdetune؟
Aunty, do you remember my friend Shirin?
من یادمه مثلا، از زمانی که مدرسه شروع کردم همیشه از ورزش معاف بودم و معمولا توی زنگ ورزش یه کار دیگه‌ای می‌کردم.
man yâdame masalan، az zamâni ke madrese šoru' kardam hamiše az varzeš mo'âf budam va ma'mulan tuye zang-e varzeš ye kâr-e digei mikardam.
I remember that when I went to school, I was always exempt from physical education and I would do something else on that period,
هر سال هم که میگذره همین روزو یادته
har sâl ham ke migozare hamin ruzo yâdete
and every year passes you remember this day.
همین روزو یادته
hamin ruzo yâdete
You remember this day.
یادمه بچه که بودم، عاشقش بودم.
yâdame bačče ke budam، ašeqeš budam.
I remember when I was a kid I was in love with him.
و یادمه که یه روز دیدم که در می‌زنن و یکی پشت دره.
va yâdame ke ye ruz didam ke dar mizanan va yeki pošt-e dare.
I remember one day, someone was knocking on the door
یادم میاد وقتی تازه از ایران رفته بودم،
yâdam miyâad vaqti tâze az irân rafte budam،
I remember when I had just left Iran,
تحمل سختی شونزده ساعت سفر، برای یاد گرفتن سازی که دوست دارن!
tahammol-e saxti-ye ____ sâ'at safar، barâye yâd gereftan-e sâzi ke dust dâran!
Enduring the hardship of a 16 hours trip to learn an instrument they like!
خیلی یاد حرف پدرم افتادم.
xeyli yâd-e harf-e pedaram oftâdam.
I was reminded of my father’s words a lot.
تا دوو اسپروی قدیمی دوو 2000 رو یادتونه؟ تا بگیر تا ماشینای خفن
devu esperu-ye qadimi devu ____ ro yâdetune؟ begir mâšina-ye xafan
…to the old Daewoo Espero. Do you remember the old Daewoo 2000? …to cool cars
واسش خودتو به در و دیوار میزنی، ولی اون حتی قیافتم یادش نیست.
vâsaš xodeto be dar va divâr mizani، vali un hattâ qiyâfetam yâdeš nist.
You’d do anything for him, but he doesn’t even remember your face.