Back to the word

noun وارِد / vâred

وارد بزرگراه که شد،
vâred-e bozorgrâh ke šod،
When she entered the highway,
و وقتی بچه بخواد بره وارد اتاقشون بشه باید در بزنه.
va vaqti bačče bexad bere vâred-e otâqešun beše bâyad dar bezane.
بچه‌ها وقتی وارد سایت می‌شید، چهار تا level مختلف داره، یعنی می‌تونید از آسون تا خیلی سخت رو انتخاب کنید.
baččehâ vaqti vâred-e sâyt mišid، čahâr ____ moxtalef dâre، ya'ni mitunid az âsun xeyli saxt ro entexâb konid.
Guys, when you enter the website, it has four different levels, meaning that you can choose from easy to very hard.
قانون شکنها مثل منطق درهم ریخته، کلیشه های خطرناک، اطلاعات بی ربط وارد مغز میشن
qânun šekan mesl-e manteq-e darham rixte، kliše hâ-ye xatarnâk، etelâ'at-e bi rabt vâred mağz mišan
lawbreakers like sloppy logic, dangerous stereotypes, and irrelevant information enter the mind.
از یونان، از خط ساحلی مدیترانه ترکیه رد میشیم و از شرق ترکیه میخوایم وارد ایران بشیم.
az yunân، az xat-e sâheli-ye meditarâne-ye torkiye rad mišim va az šarq-e torkiye mixâym vâred-e irân bešim.
از یه شهر شلوغ پرتلاطم وارد یه کشور آروم شدم.
az ye šahr-e šoluğ-e portalâtom vâred-e ye kešvar-e ârum šodam.
از تهران وارد سوئیس شدم؛ وارد شهر برن.
az tehrân vâred-e su'is šodam؛ vâred-e šahr-e bern.
از تهران وارد سوئیس شدم؛ وارد شهر برن.
az tehrân vâred-e su'is šodam؛ vâred-e šahr-e bern.
یه دختری که دورش پر دوست، رفت و آمد، شلوغی... وارد یه جایی شدم که آروم... کسی رو اونقدر نمی‌شناختم.
ye doxtari ke dowraš por-e dust، raft o âmad، šoluği... vâred-e ye jâyi šodam ke ârum... kasi ro unqadr nemišenâxtam.
توی سن بالا مهاجرت کردم و وارد یه فرهنگی شدم که زن، شخصیت خودشو داره. مستقله؛ درصورتیکه من این چیزا رو یاد نگرفته بودم.
tuye sen-e bâlâ mohâjerat kardam va vâred-e ye farhangy šodam ke zan، šaxsiyat-e xodešo dâre. mostaqele؛ darsuratike man in čiza ro yâd nagerefte budam.
من با یه زبان انگلیسی وارد یه کشوری شده بودم که زبونشون انگلیسی نبود.
man ye zabân-e engelisi vâred-e ye kešvari šode budam ke zabunešun engelisi nabud.
و بهترین کارش این بود که من وارد مردم اون کشور بشم که زودتر با اون فرهنگ آشنا بشم.
va behtarin kâreš in bud ke man vâred-e mardom-e un kešvar bešam ke zudtar un farhang âšnâ bešam.
کشور سوئیس، برا من یه جورایی خارق‌العاده بود وقتی واردش شدم؛ پر از آب، سبز!
kešvar-e su'is، barâ man ye jurâyi xâreqo al'âde bud vaqti vâredeš šodam؛ por az âb، sabz!
آره. قطعا دوست دارم الآن وارد اون بحث اصلی بشیم!
âre. qat'an dust dâram alân vâred-e un bahs-e asli bešim!
Yeah. I’d definitely like to get to the main discussion.
و درواقع، شاید خیلی چیزهای مثلا توی زندگی مهرنوش، باعث شده باشه که زندگیش حالا به این شکل که حالا می‌ریم وارد جزئیاتش می‌شیم رقم بخوره.
va dar vâqe'، šâyad xeyli čizhâ-ye masalan tuye zendegi-ye mehrnuš، bâ'es šode bâše ke zendegieš hâlâ be in šekl ke hâlâ mirim vâred-e joz'iyateš mišim raqam bexore.
and maybe a lot of things in Mehrnush’s life have shaped it in the way we see, and we’ll get into the details here.
ولی، اینو از الان من این پرانتزه رو باز کردم که وقتی وارد جزئیات زندگی مهرنوش می‌شیم،
vali، ino az alân man in parânteze ro bâz kardam ke vaqti vâred-e joz'iyat-e zendegi-ye mehrnuš mišim،
but I’m making this side-note that when we get into the details of Mehrnush’s life,
و وقتی که وارد امریکا شدم،
va vaqti ke vâred-e âmrikâ šodam،
When I entered America,
برای همین تصمیم گرفتم که برم مدرسه سرآشپزی و اونجا یه دوره ای رو بگذرونم و به عنوان سرآشپز، وارد بازار کار بشم.
barâye hamin tasmim gereftam ke beram madrese-ye sarâšpazi va unjâ ye dowre i ro begozarunam va be onvâne sarâšpaz، vâred-e bâzâr-e kâr bešam.
That’s why I decided to go to chef school and complete the course and enter the job market as a chef.
و الان، وارد مسئله میخوای پذیرش شرایط جدید زندگیت بشی.
va alân، vâred-e mas'ale-ye mixây pazireš-e šarâyt-e jadid-e zendegiet beši.
and now, you’re going to talk about accepting your new life situation.
و حالا من وارد یک عرصه جدیدی از زندگی شدم
va hâlâ man vâred-e yek arse-ye jadidi az zendegi šodam
And now, I entered a new stage in life.
حتی، تا مرحله ای که بخوام وارد یکی از این مدرسه‌های training بشم که سگ مثلا مورد نیاز من رو پیدا کنن و من و سگ رو باهم train بدن،
hattâ، marhale i ke bexam vâred-e yeki az in madresehâ-ye ____ bešam ke sag-e masalan murede niyâz-e man ro peydâ konan va man va sag ro bâ ham ____ bedan،
I’ve even gone to one of those dog training places so they could find a dog for me and train us both.
اسم هاشو وارد نکردم
esm hešo vâred nakardam
whose names they haven’t entered.
شیرین که وارد خونه شد،
širin ke vâred-e xone šod،
When Shirin entered the house,
بیاییم یه خورده وارد مسائل مکانیکیش بشیم.
biyâyim ye xorde vâred-e masâ'l-e mekânikieš bešim.
Let’s get into its mechanical details.
اواخر سال 1389 یه غریبه وارد ایران شد.
avâxer-e sâl-e ____ ye ğaribe vâred-e irân šod.
Towards the end of 1389, a stranger entered Iran;
اول باید وارد سایت بانک ملی به آدرس بی ام آی دات آی آر بشی
aval bâyad vâred-e sâyt-e bânk-e melli be âdres-e bi em ây dât ây âr beši
First, you have to enter the Bank Melli website at bmi.ir
و کارتتون رو وارد دستگاه کرده و رمز اولتون رو وارد کنید.
va kârtetun ro vâred-e dastgâh karde va ramz-e avaletun ro vâred konid.
and enter your card into the machine and enter your primary code.
ما عقیده مون این است که در زمینه های اجرایی رهبری نباید وارد میدان بشه
aqide mun in ast ke dar zamine hâ-ye ejrâyi rahbari nabeâyad vâred-e meydân beše
Our belief is that leadership shouldn’t enter the field of executive affairs
مگر اونجایی که به حرکت کلی انقلاب ارتباط پیدا میکنه اونجا چرا اونجا وارد میشیم
magar unjâyi ke be harekat-e koli-ye enqelâb ertebât peydâ mikone unjâ čerâ unjâ vâred mišim
unless where it relates to the overall movement of the revolution. There, yes. There, we enter.
از مرز آلبانی، بدون مشکل و معطلی وارد کشور آلبانی شدیم.
az marz-e âlbâni، bedune moškel va mo'attali vâred-e kešvar-e âlbâni šodim.
ما الان تو آلبانی هستیم. تازه وارد آلبانی شدیم.
alân tu âlbâni hastim. tâze vâred-e âlbâni šodim.
امروز، می‌خوایم از مرز آلبانی وارد غرب یونان بشیم
emruz، mixâym az marz-e âlbâni vâred-e ğarb-e yunân bešim
و از وقتی وارد ماشینمون شد، از کنار ما تکون نخورد که نخورد.
va ____ vaqti vâred-e mâšinemun šod، az kenâr-e tekun naxord ke naxord.
انگار، کارامل این گوشه از دنیا تک و تنها منتظر آسو و آشی بوده که بیان و کارامل وارد زندگیشون بشه.
engâr، kârâmel in guše az doniyâ tak va tanhâ montazer-e âsu va âši bude ke biyâan va kârâmel vâred-e zendegiešun beše.
تا این‌که وارد دوره‌ای از زندگیمون می‌شیم که حالا بهش می‌گیم : "دوره میان‌سالی".
inke vâred-e dowrea-ye az zendegiemun mišim ke hâlâ beheš migim : "dowre miyânsâli".
until we enter a period of our lives that we now call "the middle age";
برچسب تاک‌هایی که دسته دسته وارد استرالیا می‌شد، احتمالا خیلی خوانا نبود؛
barčasb-e tâkhâyi ke daste daste vâred-e ostorâliyâ mišod، ehtemâlâ-ye xeyli xânâ nabud؛
ولی حالا مثلا شما وارد، مثلا اون
vali hâlâ masalan šomâ vâred-e، masalan un
Shopping mall میشید یا حالا وارد اون مغازه میشید
____ ____ mišid hâlâ vâred-e un mağâze mišid
اینجا هست که حسای دیگه وارد کار میشن، تقویت داده میشن.
injâ hast ke hessa-ye dige vâred-e kâr mišan، taqviyat dâde mišan.
اپلیکیشنا و تکنولوژی های مختلف تو این دوره زمونه وارد کار میشن
aplikeyšena oa-ye teknoloži hâ-ye moxtalef tu in dowre zamune vâred-e kâr mišan
و وقتی که من وارد این وبسایت ها و اپ ها شدم
va vaqti ke man vâred-e in vebsâyt va ap šodam
که ببخشید شما وقتی که وارد رستوران میشید آیا پله وجود داره؟
ke bebaxšid šomâ vaqti ke vâred-e resturân mišid âyâ pelle vojud dâre؟
وقتی که من میرم وارد یک رستورانی میشم،
vaqti ke man miram vâred-e yek resturâni mišam،
اون افرادی رو که در واقع وارد مکالمه باهاشون میشدی،
un afrâdi ro ke dar vâqe' vâred-e mokâleme bâhâšun mišodi،
که در حقیقت من دیگه وارد chapter دوم زندگی
ke dar haqiqat man dige vâred-e ____ dowom-e zendegi
در حقیقت میخوان وارد رابطه ای بشن
dar haqiqat mixan vâred-e râbete i bešan
در واقع مکانتون رو و لوکیشنتون رو قبل از که وارد،
dar vâqe' makânetun ro va lukeyšenetun ro qabl az ke vâred-e،
که میخوان باهاش وارد رابطه بشن
ke mixan bâhâš vâred-e râbete bešan
قبل از اینکه وارد بحث بشیم دوست دارم اینجوری شروع کنیم.
qabl az inke vâred-e bahs bešim dust dâram injuri šoru' konim.
و اینی که آیا من حق اینو دارم که بخوام وارد رابطه با یه شخصی بشم؟
va ini ke âyâ man haq-e ino dâram ke bexam vâred-e râbete ye šaxsi bešam؟
وارد رابطه ی جنسی شده و این قضیه طبق حالا،
vâred-e râbete -e jensi šode va in qaziye tebqe hâlâ،
وارد یک رابطه با خانم شده.
vâred-e yek râbete xânom šode.
اوکی من وارد یک رابطه شدم و مثلا از بین همه ی دوستام یا دوستایی که دارم،
owkey man vâred-e yek râbete šodam va masalan az beyn-e hame -e dustam dustayi ke dâram،
ولی به عنوان اینی که بخواد تعهد به کسی داشته باشه و وارد یک رابطه بشه، نه.
vali be onvâne ini ke bexad ta'ahod be kasi dâšte bâše va vâred-e yek râbete beše، na.