Back to the word

adverb اَلان / alân

الان در دنیای امروز یکی دوستاییه که در اطرافش هستن و یکی هم منابع آنلاین به قول معروف،
alân dar donia-ye emruz yeki dustayiye ke ____ atrâfeš hastan va yeki ham manba'-e ânlâyn be qowl-e ma'ruf،
مثلا اینی که اگر پدر مادر تا الان در دستشویی رو باز میذاشتن، یواش یواش در دستشویی رو میبندن،
masalan ini ke agar pedar mâdar alân dar-e dastšuiy ro bâz mizâštan، yavâš iavâš dar-e dastšuiy ro mibandan،
الان از من پرسیده که چرا شروع کردی برای عوض کردن شلوارت قایم میشی؟
alân az man porside ke čerâ šoru' kardi barâye avaz kardan-e šalvâret qâyem miši؟
الان مطالعات نشون داده که هرچقدر بچه تجربیات بیشتر
alân motâl'at nešun dâde ke harčeqadr bačče tajrobiyât-e bištar
ولی الان با گوشی های میان رده و پایین رده
veli alân guši hâ-ye miyân rade va pâyin rade
But now, with mid-range and lower-end phones,
یعنی ما الان چقد با روی زمین فاصله داریم؟
ya'ni alân čeqad ru-ye zamin fâsele dârim؟
So how far are we from the surface of the earth now?
خب شاید الان کسی حوصله نداره باهات حرف بزنه
xob šâyad alân kasi howsele nadâre bâhât harf bezane
Well, maybe nobody is in the mood to talk to you right now.
ای وای، الان همه میرسن
ey vây، alân hame miresan
Oh no. Everybody will be here soon.
بچه‌ها این اثر هنری که الان می‌خوام بهتون نشون بدم، این خیلی قدیمی نیست؛
baččehâ in asar-e honari ke alân mixam behetun nešun bedam، in xeyli qadimi nist؛
Guys, this work of art that I’m going to show you now is not that old;
یه دیقه صبر کنید الان میام.
ye diqe sabr konid alân miyâam.
Wait a minute. I’ll come back.
خب بچه ها! این چیزی که الان من براتون آوردم، چیزیه که اصلا عمرا باورشم نمی‌کنید.
xob bačče ! in čizi ke alân man barâtun âvordam، čiziye ke aslan omran bâvarešam nemikonid.
OK, guys! This thing I’ve brought for you right now is something you’ll never believe.
این یه لوح تقدیره برای همین ویدیویی که الان دیدید.
in ye lowhe taqdire barâye hamin vidiyoyi ke alân didid.
This is an appreciation plaque for the video you just saw.
من الان می‌رفتم اگه آسون بازی می‌کردم، همه رو جواب می‌دادم دیگه نیازی نبود این همه فیلمای ضایعم رو شه.
man alân miraftam age âsun bâzi mikardam، hame ro javâb midâdam dige niyâzi nabud in hame filma-ye zâye'am ru še.
Right now, if I’d gone and played on easy, I would've answered all of them and there would’ve been no need for all my awful videos to be uncovered.
الان مقدار دقیقش رو میگم.
alân meqdâr-e daqiqeš ro migam.
I’ll say the exact amount in a second.
و مقدار دقیق دارچین هم الان میگم.
va meqdâr-e daqiq-e dârčin ham alân migam.
and I’ll also say the exact amount of cinnamon in a second.
همین الان مقدار دقیق تمام مواد اولیمون رو اینجوری باید به هم بزنیم.
hamin alân meqdâr-e daqiq-e tamâm-e mavâd avvaliemun ro injuri bâyad be ham bezanim.
Right now, the exact amount of all our ingredients … we should stir it like this,
مقدار مواد اولیمون رو من همین الان یه بار دیگه بگم
meqdâr-e mavâd avvaliemun ro man hamin alân ye bâr dige begam
Let me say the amount of our ingredients once again right now,
همین طور که میبینید این پنیرمون الان آماده ست.
hamin tur ke mibinid in paniremun alân âmâde ast.
As you can see, this cheese of ours is now ready.
الان به این مرحله که رسید
alân be in marhale ke resid
Now, when it reaches this stage,
من یه دونشو الان آماده میکنم
man ye dunešo alân âmâde mikonam
I will prepare one of them now,
من الان سوالم اینه
man alân so'âlam ine
Now, my question is,
خب، الان وقتشه ببینیم می تونیم با طوطیه حرف بزنیم یا نه.
xob، alân vaqteše bebinim mi tunim tutiye harf bezanim na.
Well, now is the time to see whether we can talk to the parrot or not.
خب الان وقتتون که تموم شد
xob alân vaqtetun ke tamum šod
Well, your time is up now.
ووزی گریه کرد و گفت،" شما چه کار کردید؟" ان عصا یک هدیه برای خواهرم بود. باغبان ها عصا را به من دادند چون انها تخم مرغی را که برای کیک بود شکستند. ان کیک برای عروسی خواهرم بود. ولی الان نه تخم مرغ، نه کیک، و نه هدیه ای وجود دارد. خواهرم چه خواهد گفت؟"
vuzi gerye kard va goft،" šomâ če kâr kardid؟" ân asâ yek hediye barâye xâharam bud. bâğbân asâ be man dâdand čon ânhâ toxme morği ke barâye keyk bud šekastand. ân keyk barâye arusi-ye xâharam bud. vali alân na toxme morğ، na keyk، va na hediye i vojud dârad. xâharam če xâhad goft؟"
"What have you done?" cried Vusi. "That stick was a gift for my sister. The fruit pickers gave me the stick because they broke the egg for the cake. The cake was for my sister's wedding. Now there is no egg, no cake, and no gift. What will my sister say?"
همه‌ی اینا رو الان باید بزنم؟
hame-ye ina ro alân bâyad bezanam؟
Do I have to press all of these now?
راستی الان رو چی داری کار میکنی؟
râsti alân ru či dâri kâr mikoni؟
By the way, what are you working on right now?
الان دارم یه لیست برای ترجمه درست می‌کنم
alân dâram ye list barâye tarjome dorost mikonam
I’m making a list for translation right now
الان ترجیح میدم حرف نزنم
alân tarjih midam harf nazanam
I prefer not to talk now
اما الان مهندسی عمران دانشگاه آزاد میخونه
ammâ alân mohandesi-ye omrân-e dânešgâh âzâd mixone
But he’s now studying Civil Engineering at Azad University.
الان که دو تا همخونه های من رفتن شیرین بر گشته که باهم زندگی کنیم
alân ke do hamxone hâ-ye man raftan širin bar gašte ke bâ ham zendegi konim
Now that my two roommates have moved away, Shirin has come back to live with me.
چشم الان حاضر میشه میارم سر میز خاله جان
čašm alân hâzer miše miyâram sar-e miz xâle jân
Certainly, it will be ready soon and I’ll bring it to your table.
محمد الان استاد دانشگاه سینا نیویورکه.
mohamad alân ostâd-e dânešgâh-e sienâ-ye nyuyorke.
سلام! خانما، آقایان! من یک معتاد هستم؛ الان فهمیدم.
salâm! xânoma، âqâyân! man yek mo'tâd hastam؛ alân fahmidam.
Hello, ladies, gentlemen! I’m an addict. I just realized.
جمعیت تهران الان حدودا ۱۴ میلیون نفره
jam'iyat-e tehrân alân hodudan ____ milyun nafare
The population of Tehran is around 14 million,
الان سال سوم ریاضی هستم
alân sâl-e sevvom-e riyâzi hastam
I’m in the third year of mathematics.
و الان بودجه نداریم
va alân budje nadârim
And don’t have the money for it (employing help) right now,
الان کلاس آواز میرم و برای یه بند زیرزمینی میخونم
alân kelâs-e âvâz miram va barâye ye band-e zirzamini mixonam
I’m going to a singing class now, and I’m the singer for an underground band.
من میرم بیرون و یه هوا میخورم و میام الان
man miram birun va ye havâ mixoram va miyâam alân
I’ll go outside to get some fresh air, and I’ll come back soon.
الان هم خونه داییم ساکنم که یه جایی رو پیدا کنم که باب میلم باشه
alân ham xone-ye dâyiyam sâkenam ke ye jâyi ro peydâ konam ke bâbe meylam bâše
Right now, I’m living in my uncle’s house until I find a place that I like
از الان تا سال دیگه 9 ماه وقت داری بچه بیاری
az alân sâl-e dige ____ mâh vaqt dâri bačče biyâri
Until next year, you have 9 months to give birth to a child
الان شرایطم خیلی فرق می کرد و
alân šarâytam xeyli farq mi kard va
my circumstances would’ve been a lot different now, and
وقتی که نزدیک خانه بودند، نوزیبله دستش را روی گردنش گذاشت. او گردنبندش را فراموش کرده بود! او از دوستانش خواهش کرد،" خواهش می کنم با من بیایید!" ولی دوستانش گفتند الان خیلی دیر وقت است.
vaqti ke nazdik-e xâne budand، nuzibele dasteš ru-ye gardaneš gozâšt. u gardanbandeš farâmuš karde bud! u az dustaneš xâheš kard،" xâheš mi konam man biyâyid!" vali dustaneš goftand alân xeyli dir vaqt ast.
When they were nearly home, Nozibele put her hand to her neck. She had forgotten her necklace! "Please come back with me!" she begged her friends. But her friends said it was too late.
اگه اجازه داده بودی، الان قضیه تموم شده بود رفته بود پی کارش
age ejâze dâde budi، alân qaziye tamum šode bud rafte bud pei-ye kâreš
If you had allowed it, the matter would have been over by now